{"id":8129,"date":"2025-06-22T10:21:48","date_gmt":"2025-06-22T10:21:48","guid":{"rendered":"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/?page_id=8129"},"modified":"2026-03-16T23:35:23","modified_gmt":"2026-03-16T23:35:23","slug":"actualites-de-la-semaine","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/","title":{"rendered":"Actualit\u00e9s de la semaine"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<div class=\"zak-oembed-container\"><iframe loading=\"lazy\" title=\"Gimme Some Truth (live vocal out-take)\" width=\"812\" height=\"457\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/X1GOF4G_Qj8?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/div>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"980\" height=\"891\" src=\"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/PROMESSE-DE-REALISATION-3-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7783\" srcset=\"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/PROMESSE-DE-REALISATION-3-1.jpg 980w, https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/PROMESSE-DE-REALISATION-3-1-300x273.jpg 300w, https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/PROMESSE-DE-REALISATION-3-1-768x698.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 980px) 100vw, 980px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 style=\"text-align: center;\">Gabriel Haga\u00ef :&nbsp; un Homme de Paix&nbsp;<\/h3>\n<h5 style=\"text-align: center;\">Lien vers l&rsquo;Union Juive Fran\u00e7aise pour la Paix<\/h5>\n<p style=\"text-align: center;\">https:\/\/ujfp.org\/auteur\/rabbin-gabriel-hagai\/&nbsp;<\/p>\n<div class=\"chapo-auteur\" style=\"text-align: justify;\">Rabbin orthodoxe s\u00e9farade franco-isra\u00e9lien, conf\u00e9rencier, linguiste, philologue, pal\u00e9ographe-codicologue, herboriste, m\u00e9diateur, po\u00e8te, calligraphe et chanteur. Form\u00e9 \u00e0 J\u00e9rusalem et \u00e0 Boston, il est enseignant-chercheur et charg\u00e9 de cours dans diverses universit\u00e9s et instituts sup\u00e9rieurs parisiens. Tr\u00e8s investi dans le dialogue interreligieux, il est membre actif et conseiller de plusieurs associations fran\u00e7aises et internationales promouvant la paix. P\u00e8re et grand-p\u00e8re, il est \u00e9galement ma\u00eetre-initiateur dans une tradition mystique non-dualiste du juda\u00efsme remontant jusqu\u2019\u00e0 Mo\u00efse.<\/div>\n<div class=\"lien-auteur\"><a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/gabriel.hagai\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.facebook.com\/gabriel.hagai<\/a><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><div class=\"zak-oembed-container\"><iframe loading=\"lazy\" title=\"Rabbin antisioniste, Gabriel Haga\u00ef d\u00e9nonce la politique isra\u00e9lienne et d\u00e9fend la paix\" width=\"812\" height=\"457\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/XoTnPI_kGME?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/div><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 style=\"text-align: center;\">Introduction de Rod Hemsell \u00e0 la po\u00e8sie de Sri Aurobindo<\/h3>\n\n\n\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><strong>Mantra, M\u00e9trique et Sens <\/strong><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Dans ce cours, j&rsquo;aimerais aborder la po\u00e9sie de Sri Aurobindo du point de vue du Mantra, de la M\u00e9trique (<em>versification<\/em>) et du Sens, chacun d&rsquo;entre eux \u00e9tant unique \u00e0 Sri Aurobindo.*<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a> L&rsquo;interpr\u00e9tation et l&rsquo;application du principe du Mantra par Sri Aurobindo sont uniques. Ce qu&rsquo;est ou devrait \u00eatre la po\u00e9sie, pour Sri Aurobindo, c&rsquo;est une intensit\u00e9 particuli\u00e8re de la parole. Il l&rsquo;identifie comme un mantra, qui indique \u00e0 la fois une forme et un contenu. Mais c&rsquo;est une source d&rsquo;inspiration et de transformation d&rsquo;une mani\u00e8re qui n&rsquo;est m\u00eame pas g\u00e9n\u00e9ralement comprise par le terme <em>mantra<\/em>. Le terme mantra s&rsquo;applique \u00e0 une inspiration et \u00e0 un discours, suprahumains. Sri Aurobindo applique ce terme \u00e0 une sorte de cr\u00e9ativit\u00e9 po\u00e9tique qui transmet la v\u00e9rit\u00e9 des choses, des choses humaines normales, d&rsquo;une mani\u00e8re diff\u00e9rente. Il dit :<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;\u00ab&nbsp;Le Mantra est un mot rythmique direct et tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9, et le plus intense, et le plus divinement charg\u00e9 qui incarne une inspiration intuitive et r\u00e9v\u00e9latrice et anime l&rsquo;esprit avec la vue et la pr\u00e9sence du moi m\u00eame, la r\u00e9alit\u00e9 la plus intime des choses.&nbsp;\u00bb<sup>1 <\/sup><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Pas des dieux, pas des plans de conscience divins \u2013 des choses. C&rsquo;est une th\u00e9orie de la po\u00e9sie, dit-il, qui est tr\u00e8s diff\u00e9rente de toutes celles que nous avons aujourd&rsquo;hui. Et en fait, dit-il, peut-\u00eatre qu&rsquo;aucune \u00e9poque de r\u00e9flexion n&rsquo;a \u00e9t\u00e9 aussi \u00e9loign\u00e9e d&rsquo;une telle vision. Dans <em>The Future Poetry<\/em>, alors qu&rsquo;il explore diff\u00e9rentes p\u00e9riodes et styles, il souligne que depuis le XVIIIe si\u00e8cle environ, nous avons perdu la capacit\u00e9 de lire la po\u00e9sie. Nous avons appris \u00e0 \u00ab lire \u00bb de la po\u00e9sie, mais pas \u00e0 lire <em>la po\u00e9sie<\/em>. Nous regardons les mots et les images sur la page et nous r\u00e9fl\u00e9chissons \u00e0 ce qu&rsquo;ils signifient. En faisant cela, en acceptant g\u00e9n\u00e9ralement, au cours des deux derniers si\u00e8cles, que c&rsquo;est ce que nous sommes cens\u00e9s faire, que c&rsquo;est ce qu&rsquo;est la po\u00e9sie, nous perdons le contact avec l&rsquo;essence de la po\u00e9sie. Le genre de po\u00e9sie sur lequel Sri Aurobindo fonde sa th\u00e9orie est fondamentalement de la po\u00e9sie classique, mythique &#8211; la po\u00e9sie d&rsquo;Hom\u00e8re, de Vyasa et de Valmiki, la po\u00e9sie de Virgile. Et le propos de ces po\u00e8tes \u00e9tait h\u00e9ro\u00efque, le temps h\u00e9ro\u00efque o\u00f9 les dieux et les hommes conversaient, o\u00f9 les dieux \u00e9taient visibles et o\u00f9 le po\u00e8te servait d\u2019interm\u00e9diaire. Il dit que lire Hom\u00e8re dans l&rsquo;original grec, c&rsquo;est litt\u00e9ralement faire descendre les dieux du mont Olympe. La po\u00e9sie du V\u00e9da a pour but de faire descendre les dieux, de les r\u00e9v\u00e9ler, de permettre \u00e0 cette Parole de s&rsquo;exprimer, qui r\u00e9v\u00e8le ce dont elle parle \u00e0 l&rsquo;auditeur. C&rsquo;est la parole divine. Sri Aurobindo dit : Savitri est la D\u00e9esse de la parole illumin\u00e9e. Il se r\u00e9f\u00e8re continuellement \u00e0 Elle dans <em>Savitri<\/em> comme la Parole, le Rythme, le Son et le Silence. Elle est la Parole et le Silence. Donc, ce \u00ab mot \u00bb vient d&rsquo;ailleurs, et il vient sur une sorte de rythme, il est port\u00e9 par un rythme que vous entendez et \u00e0 travers lequel vous voyez.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Sri Aurobindo en parle longuement dans <em>La po\u00e9sie future <\/em>o\u00f9 il dit que cette \u00e9poque est peut-\u00eatre plus \u00e9loign\u00e9e que toute autre d&rsquo;un tel point de vue. Et puis il dit : \u00ab Une plus grande \u00e9poque de la vie de l&rsquo;homme semble \u00eatre promise, mais il faut d&rsquo;abord qu&rsquo;intervienne une po\u00e9sie qui le conduira vers elle. \u00bb<sup>2<\/sup> Il s&rsquo;agit d&rsquo;une th\u00e9orie de la po\u00e9sie comme puissance de r\u00e9v\u00e9lation et guide, une sorte d&rsquo;intercesseur dont le but est de \u00ab fendre les t\u00e9n\u00e8bres, d&rsquo;\u00e9lever l&rsquo;\u00e2me de la Terre \u00e0 la Lumi\u00e8re et de faire descendre Dieu dans la vie des hommes \u00bb.<sup>3<\/sup><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>The importance that Sri Aurobindo gives to this theory of poetry can be noted in the archival discovery that he revised 20 chapters of The Future Poetry in 1950. He worked on the poem Ilion, and in 1942 he published a book on quantitative metre about the theory of poetry that he was applying at that time in the major works he was writing. His theory of poetry is written about that writing that he was doing<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">La d\u00e9couverte dans les archives qu&rsquo;il avait r\u00e9vis\u00e9 20 chapitres de La Po\u00e9sie du Futur (<em>The Future Poetry)<\/em> en 1950 r\u00e9v\u00e8le l&rsquo;importance que Sri Aurobindo accorde \u00e0 cette th\u00e9orie de la po\u00e9sie. Il a pass\u00e9 les ann\u00e9es 30 et 40 \u00e0 \u00e9crire de la po\u00e9sie. Le ma\u00eetre de la connaissance supra-mentale a pass\u00e9 ces ann\u00e9es \u00e0 \u00e9crire de la po\u00e9sie. Il travaille sur le po\u00e8me <em>Ilion<\/em>, et en 1942, il publie un livre sur le m\u00e8tre quantitatif qui traite de la th\u00e9orie de la po\u00e9sie qu&rsquo;il applique \u00e0 l&rsquo;\u00e9poque dans les \u0153uvres majeures qu&rsquo;il \u00e9crit. Sa th\u00e9orie de la po\u00e9sie parle de ce qu\u2019il \u00e9crivait alors. Il n&rsquo;a pas \u00e9crit la th\u00e9orie du m\u00e8tre quantitatif en 1893 lorsqu&rsquo;il a \u00e9crit ses premiers po\u00e8mes, ni en 1931 lorsqu&rsquo;il a \u00e9crit sur l&rsquo;inspiration de la po\u00e9sie depuis le Sur-mental.&nbsp; Il a \u00e9crit sur ce sujet en 1942.&nbsp; Il \u00e9tait sans aucun doute alors au sommet de sa puissance po\u00e9tique et de son art. C&rsquo;est \u00e0 ce moment-l\u00e0 qu&rsquo;il a d\u00e9velopp\u00e9 et achev\u00e9 <em>Savitri<\/em>. Ce fut le moment crucial o\u00f9 de nombreux chapitres de <em>Savitri<\/em> ont \u00e9t\u00e9 ajout\u00e9s, tout le reste termin\u00e9, et son but et le style de sa cr\u00e9ation n&rsquo;auraient pas pu \u00eatre plus pr\u00e9sents \u00e0 sa conscience.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Le simple fait de l&rsquo;importance que Sri Aurobindo a donn\u00e9 \u00e0 cette \u0153uvre, compte tenu de qui il \u00e9tait, de sa mission, est extraordinaire, c&rsquo;est incroyable d&rsquo;une certaine mani\u00e8re. Il vaudrait donc peut-\u00eatre la peine pour nous de comprendre cela un peu plus pleinement et en profondeur : qu&rsquo;est-ce que Sri Aurobindo a jug\u00e9 si important au point de &nbsp;br\u00fbler l&rsquo;huile de minuit des 20 derni\u00e8res ann\u00e9es de sa vie, et de dire en 1944, qu&rsquo;il regrettait de ne pas avoir eu plus de temps pour <em>Ilion<\/em>&#8230; Il \u00e9tait apparemment troublant qu&rsquo;il n&rsquo;ait pas eu plus de temps pour le terminer, et en fait, il ne l&rsquo;a pas termin\u00e9. Cependant, il y a l\u00e0 une centaine de pages, et c&rsquo;est magnifique et illustre tr\u00e8s bien la th\u00e9orie.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">: what it is<em> that Sri Aurobindo thought so important to burn the midnight oil of the last 20 years of his life, and to say in 1944, that he regretted not having more time for Ilion&#8230; It was apparently disturbing that he didn\u2019t have more time to finish it, and in fact he didn\u2019t finish it. However, there are a hundred pages of it there, and it is magnificent and illustrates very well the theory.<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Donc, la meilleure fa\u00e7on d&rsquo;apprendre la th\u00e9orie est de lire la po\u00e9sie. Il n&rsquo;y a absolument aucun int\u00e9r\u00eat \u00e0 parler ou \u00e0 \u00e9tudier dans une large mesure la th\u00e9orie seule, mais la conna\u00eetre de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale aide. Cela m&rsquo;a aid\u00e9 \u00e0 accepter cette question de l&rsquo;importance d&rsquo;une telle po\u00e9sie. Sri Aurobindo examine les principes de la structure po\u00e9tique qui rendent possible la po\u00e9sie mantrique. Il \u00e9crit sur la m\u00e9trique, connue en anglais sous le nom de prosodie. Comment on scrute un vers de po\u00e9sie, quels sont les principes de construction d&rsquo;un vers de po\u00e9sie ; Outre l&rsquo;inspiration et la descente de la force, il y a la technique. Sri Aurobindo ma\u00eetrisait cette technique de la po\u00e9sie anglaise. \u00c0 propos du mantra, cet aspect suppl\u00e9mentaire de la technique, il mentionne \u00ab le souffle puissant, l&rsquo;\u00e9lan divin, ou la v\u00e9rit\u00e9 assur\u00e9e de la marche de cette musique des mots plus grande \u00bb.<sup>4<\/sup> Et ici, il parle aussi de quelque chose qu&rsquo;il appelle le principe de quantit\u00e9, le m\u00e8tre quantitatif, qui, a-t-il dit \u00e0 l&rsquo;\u00e9poque, n&rsquo;\u00e9tait pas un principe qui \u00e9tait appliqu\u00e9 tr\u00e8s consciemment dans la po\u00e9sie anglaise, bien qu&rsquo;il soit toujours l\u00e0, il est pr\u00e9sent. Mais dans les langues classiques, il est tr\u00e8s r\u00e9pandu. Il s&rsquo;est efforc\u00e9 de faire ressortir ce principe en anglais.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>So the best way to learn the theory is to read the poetry. There is absolutely no point in talking about or studying to a great extent the theory alone, but to know generally about it helps. It helped me to come to terms with this question of the importance of such poetry. Sri Aurobindo examines the principles of poetic structure that make mantric poetry possible. He writes about metrics, known in English as prosody. How one scans a line of poetry, what are the principles in the construction of a line of poetry; besides the inspiration and descent of force, there is technique. Sri Aurobindo mastered this technique of English poetry. About Mantra, that additional aspect of the technique, he mentions \u201cthe powerful sweep, the divine rush, or the assured truth of tread of that greater word music.\u201d<sup>4<\/sup> And here he is also speaking about something he calls the principle of quantity, quantitative metre, which he said at that time was not a principle that was applied very consciously in English poetry although it\u2019s always there, it\u2019s present. But in the classical languages it\u2019s very prevalent. He endeavored to bring out in English this principle.<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Le principe de quantit\u00e9 sur lequel il insiste est bas\u00e9 sur le m\u00eame principe que celui que l&rsquo;on trouve de fa\u00e7on pro\u00e9minente dans la po\u00e9sie classique grecque et sanskrite. La vraie quantit\u00e9, a-t-il dit, \u00ab doit \u00eatre quelque chose d&rsquo;inh\u00e9rent \u00e0 la langue qui soit reconnaissable partout dans son rythme. Il ne s&rsquo;agit pas d&rsquo;un artifice ou d&rsquo;une convention r\u00e9gissant ses vers, mais d&rsquo;une technique de la nature qui s&rsquo;\u00e9coule spontan\u00e9ment \u00e0 travers la texture m\u00eame de la langue dans son ensemble. C&rsquo;est ce principe de rythme et de mesure qui est en quelque sorte synonyme de l\u2019expression &nbsp;libre d&rsquo;un son significatif et d&rsquo;une parole harmonieuse venue des profondeurs de l&rsquo;Esprit.<sup>5 <\/sup><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>The principle of quantity that he insists upon is based upon the same principle found prominently in the classical poetry of Greek and Sanskrit. True quantity, he said, \u201cmust be something inherent in the tongue recognizable everywhere in its rhythm. Not an artifice or convention governing its verse forms but a technique of nature flowing spontaneously through the very texture of the language as a whole. It is this principle of rhythm and measure which is somehow synonymous with a free outflow of significant sound and harmonious word from the depths of the Spirit.\u201d<sup>5<\/sup><\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Sri Aurobindo defines three fundamental determinants of poetic metre or rhythm: accent, stress, and quantity. He points out that English poetry is usually constructed on the principles of accent and stress. So, I will demonstrate, and we will hear again and again, examples of these principles. Don\u2019t worry about understanding these principles analytically. They can only be heard. But, after you hear them you can distinguish and define how they work. He points out that the lack of a certain subtlety and power has been responsible for the deficit in English poetry of the principle of quantity, &#8211; a certain lack of subtlety and power. What could that possibly be, that degree of subtlety and that degree of power which would enable the English poet to bring forth this principle of quantity which is the outflow of the Spirit?<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Sri Aurobindo d\u00e9finit trois d\u00e9terminants fondamentaux de la m\u00e9trique ou du rythme po\u00e9tique : l&rsquo;accent, l&rsquo;accentuation et la quantit\u00e9. Il souligne que la po\u00e9sie anglaise est g\u00e9n\u00e9ralement construite sur les principes de l&rsquo;accent et de l&rsquo;accentuation. Je vais donc d\u00e9montrer, et nous entendrons encore et encore, des exemples de ces principes. Ne vous souciez pas de comprendre ces principes de mani\u00e8re analytique. Ils ne peuvent qu&rsquo;\u00eatre entendus. Mais, apr\u00e8s les avoir entendus, vous pouvez distinguer et d\u00e9finir comment ils fonctionnent. Il souligne que l&rsquo;absence d&rsquo;une certaine subtilit\u00e9 et d&rsquo;une certaine puissance a \u00e9t\u00e9 responsable du d\u00e9ficit dans la po\u00e9sie anglaise du principe de quantit\u00e9, un certain manque de subtilit\u00e9 et de puissance. Qu&rsquo;est-ce que cela pourrait bien \u00eatre, ce degr\u00e9 de subtilit\u00e9 et ce degr\u00e9 de puissance qui permettraient au po\u00e8te anglais d&rsquo;exprimer ce principe de quantit\u00e9 qui est l\u2019expression de l&rsquo;Esprit ?<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>What could that possibly be, that degree of subtlety and that degree of power which would enable the English poet to bring forth this principle of quantity which is the outflow of the Spirit?<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>I would suggest it is especially because of a certain extraordinary subtlety and power of poetic consciousness that Sri Aurobindo was able to discover this secret. His consciousness, the yogic consciousness, combined with his poetic genius enabled him to see this, to do this. He said, \u201cIt requires a great poetic force which adds the atmosphere of the unexpressed reality of the thing in itself.\u201d<sup>6<\/sup> Even the thing itself doesn\u2019t express this degree of its reality, its Truth. Even the person, even the flower, even the sunrise, even the vast movement of human civilization doesn\u2019t express outwardly the innermost truth of itself. It labors, it lives, it exists for that purpose. But temporal reality is limited; the thing itself, the Being of the thing is unlimited, Infinite. Whitehead says in philosophy that we always move from the finite to the infinite and from the infinite to the finite in our attempt to allow the truth of things to become self evident and then to express that truth. We go from the most incremental here and now specificity to the most general ideal truth. We constantly try to relate them to each other in order to understand what things really are and not just what they appear to be, because their appearance is not the full expression of what they are.<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Je dirais que c&rsquo;est surtout en raison d&rsquo;une certaine subtilit\u00e9 extraordinaire et d&rsquo;une puissance de conscience po\u00e9tique que Sri Aurobindo a pu d\u00e9couvrir ce secret. Sa conscience, la conscience yogique, combin\u00e9e \u00e0 son g\u00e9nie po\u00e9tique, lui a permis de le voir, de faire cela. Il a dit : \u00ab Il faut une grande force po\u00e9tique qui ajoute l&rsquo;atmosph\u00e8re de la r\u00e9alit\u00e9 inexprim\u00e9e de la chose en elle-m\u00eame. \u00bb<sup>6<\/sup> La chose elle-m\u00eame n&rsquo;exprime pas ce degr\u00e9 de sa r\u00e9alit\u00e9, de sa V\u00e9rit\u00e9. M\u00eame la personne, m\u00eame la fleur, m\u00eame le lever du soleil, m\u00eame le vaste mouvement de la civilisation humaine n&rsquo;expriment pas ext\u00e9rieurement leur v\u00e9rit\u00e9 la plus profonde. Ils travaillent, ils vivent, ils existent dans ce but. Mais la r\u00e9alit\u00e9 temporelle est limit\u00e9e ; la chose elle-m\u00eame, l&rsquo;\u00catre de la chose est illimit\u00e9, Infini. Whitehead dit en philosophie que nous passons toujours du fini \u00e0 l&rsquo;infini et de l&rsquo;infini au fini dans notre tentative de permettre \u00e0 la v\u00e9rit\u00e9 des choses de devenir \u00e9vidente par elle-m\u00eame et ensuite d&rsquo;exprimer cette v\u00e9rit\u00e9. Nous passons de la sp\u00e9cificit\u00e9 la plus incr\u00e9mentale ici et maintenant \u00e0 la v\u00e9rit\u00e9 id\u00e9ale la plus g\u00e9n\u00e9rale. Nous essayons constamment de les relier les uns aux autres afin de comprendre ce que les choses sont vraiment et pas seulement ce qu&rsquo;elles semblent \u00eatre, car leur apparence n&rsquo;est pas la pleine expression de ce qu&rsquo;elles sont.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Sri Aurobindo dit alors, c&rsquo;est l&rsquo;atmosph\u00e8re de la r\u00e9alit\u00e9 inexprim\u00e9e de la chose elle-m\u00eame, qu&rsquo;il est au pouvoir du rythme, de la musique de la parole, comme de toute musique, de cr\u00e9er. Ici, le po\u00e8te, comme le dit Sri Aurobindo, n&rsquo;invente pas la po\u00e9sie&nbsp;; le po\u00e8te canalise \u00e0 partir du plan vital, du plan mental, du mental sup\u00e9rieur ou du Surmental, du plan psychique ; Le po\u00e8te est le canal de la chose elle-m\u00eame. Dans ce livre, <em>Letters on Poetry<\/em>, qui est une compilation de ses lettres, il dit : \u00ab La po\u00e9sie vient toujours d&rsquo;un plan subtil \u00e0 travers le vital cr\u00e9atif et n&rsquo;utilise le mental ext\u00e9rieur et d&rsquo;autres instruments ext\u00e9rieurs que pour la transmission. La po\u00e9sie la plus authentique et la plus parfaite est \u00e9crite lorsque la source originelle est capable de jeter son inspiration, pure et non diminu\u00e9e, dans le vital, et qu&rsquo;elle y prend sa v\u00e9ritable forme native et sa puissance de parole, reproduisant exactement l&rsquo;inspiration sans alt\u00e9ration de ce qu&rsquo;elle re\u00e7oit des divinit\u00e9s des espaces int\u00e9rieurs ou sup\u00e9rieurs.&nbsp;\u00bb <sup>7<\/sup><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">He is speaking about the poetry of the godheads, the principles, the universal truths of things in their manifestation, so that we can come to know both the limited manifestation and that divine reality which is trying to express itself in Things. \u201cIf the substance, rhythm, form, words, come down all together ready formed from the plane of poetic creation, that is the perfect type of inspiration. The Overmind is the ultimate source of intuition, illumination, or heightened power of the planes immediately below it, &#8211; higher mind, intuitive mind, poetic intelligence &#8211; it can lift them up into its own greater intensity or give out of its intensity to them or touch or combine their powers together with something of its own greater power. Or, they can receive or draw something from it or from each other\u2026\u201d<sup>8<\/sup> \u2013 that is, the planes of consciousness can do this.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Il parle de la po\u00e9sie des divinit\u00e9s, des principes, des v\u00e9rit\u00e9s universelles des choses dans leur manifestation, afin que nous puissions conna\u00eetre \u00e0 la fois la manifestation limit\u00e9e et cette r\u00e9alit\u00e9 divine qui essaie de s&rsquo;exprimer dans les Choses. \u00ab Si la substance, le rythme, la forme, les mots, descendent tous ensemble enti\u00e8rement form\u00e9s depuis le &nbsp;plan de la cr\u00e9ation po\u00e9tique, c&rsquo;est le type parfait d&rsquo;inspiration. Le Surmental est la source ultime de l&rsquo;intuition, de l&rsquo;illumination ou de la puissance accrue des plans imm\u00e9diatement au-dessous de lui, &#8211; mental sup\u00e9rieur, esprit intuitif, intelligence po\u00e9tique &#8211; il peut les \u00e9lever \u00e0 sa propre intensit\u00e9 plus grande ou leur donner de son intensit\u00e9, ou toucher ou combiner leurs pouvoirs ensemble avec quelque chose de sa propre puissance plus grande. Ou bien, ils peuvent recevoir ou tirer quelque chose de lui ou l&rsquo;un de l&rsquo;autre&#8230;<sup> \u00bb8<\/sup> \u2013 c\u2019est&nbsp; cela &nbsp;que les plans de conscience peuvent faire.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Dans l&rsquo;une de ses lettres, il dit que dans toute la po\u00e9sie, il n&rsquo;y a que quelques vers qui ont \u00e9t\u00e9 directement touch\u00e9s par l&rsquo;inspiration du Surmental. Il explique \u00e9galement que son effort en \u00e9crivant <em>Savitri<\/em> \u00e9tait d&rsquo;\u00e9crire \u00e0 partir de ce plan. En r\u00e9ponse \u00e0 un critique qui stigmatisait son utilisation r\u00e9p\u00e9t\u00e9e de ce qu&rsquo;on appelle les \u00ab mots phares \u00bb, il a dit : \u00ab Que dire de quelqu&rsquo;un qui vit dans une atmosph\u00e8re pleine de ces points forts, dans une conscience dans laquelle le fini, non seulement l&rsquo;occulte mais le fini terrestre, est baign\u00e9 dans le sens de l&rsquo;\u00c9ternel, de l&rsquo;Infini Illimit\u00e9, les immensit\u00e9s ou les intimit\u00e9s de l&rsquo;Intemporel. Un nouvel art des mots \u00e9crits \u00e0 partir d&rsquo;une nouvelle conscience exige une nouvelle technique.&nbsp;\u00bb <sup>9 <\/sup><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">In one of his letters he says that in all of poetry there are only a few lines that have been touched by the Overmind inspiration directly. He also explains that his endeavor in writing <em>Savitri<\/em> was to write from that plane. In response to a critic who was criticizing his repeated use of so called \u201chighlight words\u201d, he said, \u201cWhat of one who lives in an atmosphere full of these highlights, in a consciousness in which the finite, not only the occult but the earthly finite, is bathed in the sense of the Eternal, the Illimitable infinite, the immensities or intimacies of the Timeless. A new art of words written from a new consciousness demands a new technique.\u201d<sup>9<\/sup><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Dans <em>La Po\u00e9sie future<\/em>, Sri Aurobindo parle de quelque chose que personne ne comprend peut-\u00eatre. Je l&rsquo;ai lu de nombreuses fois, et aujourd&rsquo;hui, quand je le prends et que je le lis, je ne sais parfois pas de quoi il parle. Parfois, il \u00e9crit quatre ou cinq pages avec cette puissance, cette incroyable vision synth\u00e9tique, sa vision de ce qu&rsquo;est la po\u00e9sie, expliquant tous les plans, les images et ce qu&rsquo;elle fait, et vous avez l&rsquo;habitude de lire de la prose, de la philosophie et de la critique. Ce n&rsquo;est que lorsque vous commencez \u00e0 lire les pages \u00e0 haute voix que vous commencez \u00e0 avoir une id\u00e9e de ce dont il parle. Au moins, vous savez qu&rsquo;il sait de quoi il parle. Mais, vous ne comprenez toujours pas. Je vous mets au d\u00e9fi. Lisez les six derniers chapitres de <em>The Future Poetry<\/em> et dites-moi de quoi il parle. Ce livre, ces lettres et les <em>po\u00e8mes collect\u00e9s<\/em> sont sur notre liste de lecture. Nous allons lire des extraits de chacun d&rsquo;eux.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">In <em>The Future Poetry<\/em>, Sri Aurobindo is speaking about something which nobody perhaps understands. I\u2019ve read it many times, and today when I pick it up and read it, I sometimes don\u2019t know what he is talking about. Sometimes he writes four or five pages with this power, this incredible, synthetic view, his vision of what poetry is, explaining all of the planes, the images and what it is doing, and you are used to reading prose, philosophy and criticism. It\u2019s only when you start reading the pages aloud that you begin to get some sense of what he is talking about. At least you know he knows what he is talking about. But, you still don\u2019t get it. I challenge you. Read the last six chapters of <em>The Future Poetry<\/em> and tell me what he is talking about. That book, these letters, and the <em>Collected Poems<\/em> are on our reading list. We will read from each of them.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">(Question) <em>Pourquoi ne comprenons-nous pas les \u00e9crits de Sri Aurobindo ?<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">If Sri Aurobindo is writing about Overmind inspiration, and he is writing about the kind of poetry that Overmind inspiration produces, how can we possibly understand that? He says that this kind of poetry is needed to show us what\u2019s possible in the future evolution,&nbsp; that the further evolution of consciousness he envisions isn\u2019t going to happen until something mediates between that plane of consciousness and our ordinary consciousness and begins to show us the way of seeing of that consciousness, the way of feeling, the way of being of that consciousness, and then we have an aid, an intercessor, a <em>paracleitos<\/em>, in Greek- the divine logos in the form of mantric poetry.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Si Sri Aurobindo \u00e9crit sur l&rsquo;inspiration Sur-mentale, et qu&rsquo;il \u00e9crit sur le genre de po\u00e9sie que l&rsquo;inspiration Sur-mentale produit, comment pouvons-nous comprendre cela ? Il dit que ce genre de po\u00e9sie est n\u00e9cessaire pour nous montrer ce qui est possible dans l&rsquo;\u00e9volution future, que l&rsquo;\u00e9volution ult\u00e9rieure de la conscience qu&rsquo;il envisage ne se produira pas tant que quelque chose n\u2019\u00e9tablit pas un pont entre ce plan de conscience et notre conscience ordinaire et ne commence &nbsp;\u00e0 nous montrer la fa\u00e7on de voir cette conscience, sa fa\u00e7on de ressentir,&nbsp; la mani\u00e8re d&rsquo;\u00eatre de cette conscience, et puis nous avons une aide, un intercesseur, un <em>paracleitos<\/em>, en grec \u2013 le logos divin sous forme de po\u00e9sie mantrique.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">I\u2019ll save the bit on English accent, stress and quantity until next time, and we will go a little more in depth into that. There are two things, I think, to be realized. One is what we\u2019ve been talking about: that Sri Aurobindo\u2019s poetry is unique and that the principle and power of Mantra is being applied in a way that it was not previously applied. That\u2019s more about the metrics and the music. The meaning is that the poet is describing the processes of being and knowing on the planes, the godheads of the planes, the powers of the planes: the vital as a whole is his territory, the mind as a whole, the intuitive and higher mind as a whole, are his territory; his consciousness is dwelling on the level of the universal planes. He is not speaking from mortal experience. Even if he speaks \u201cabout\u201d mortal experience, he is not speaking from the plane of mortal experience.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Je vais garder la partie sur l&rsquo;accent anglais, l&rsquo;accent et la quantit\u00e9 pour la prochaine fois, et nous approfondirons un peu plus ce sujet. Il y a deux choses, je pense, \u00e0 r\u00e9aliser. L&rsquo;une est ce dont nous avons parl\u00e9 : que la po\u00e9sie de Sri Aurobindo est unique et que le principe et la puissance du Mantra sont appliqu\u00e9s d&rsquo;une mani\u00e8re qui n&rsquo;\u00e9tait pas appliqu\u00e9e auparavant. C&rsquo;est plus une question de m\u00e9trique et de musique. Le sens est que le po\u00e8te d\u00e9crit les processus de l&rsquo;\u00eatre et de la connaissance sur les plans, les divinit\u00e9s des plans, les pouvoirs des plans : le vital dans son ensemble est son territoire, le mental dans son ensemble, le mental intuitif et sup\u00e9rieur dans son ensemble, sont son territoire ; Sa conscience demeure au niveau des plans universels. Il ne parle pas d&rsquo;apr\u00e8s une exp\u00e9rience mortelle. M\u00eame s&rsquo;il parle \u00ab de \u00bb l&rsquo;exp\u00e9rience mortelle, il ne parle pas depuis le &nbsp;plan de l&rsquo;exp\u00e9rience mortelle.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Another special poetic experiment he conducted at the time he was also writing <em>Ilion<\/em> and <em>Savitri<\/em> is called <em>Ahana<\/em>. This one is different from the others in that it combines quantitative hexameter with rhymed couplets. Normally he writes free verse or unrhymed verse; <em>Ilion<\/em> is like that. He uses different kinds of rhyme in different poems and in <em>Savitri<\/em> it is an extraordinarily subtle and free kind of rhyme or blank verse. In the poem <em>Ahana<\/em>, which is especially musical, he uses both quantitative hexameter and rhymed couplets, which he does not use in <em>Savitri<\/em>. There he uses pentameter. Hexameter is a very long line, actually two lines of poetry combined, with a change of metre between the segments and it requires an extraordinary concentration and power of speech, and balance from line to line. This is Sri Aurobindo\u2019s poetic art at its absolute height, but he is using it for a very light melodic purpose here. The meaning as always in Sri Aurobindo\u2019s poetry is that he is performing the Vedic sacrifice, aspiring to the plane of the gods, communicating with the gods, and allowing the gods to respond through him. That is the meaning of all his poems.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Une autre exp\u00e9rience po\u00e9tique sp\u00e9ciale qu&rsquo;il a men\u00e9e \u00e0 l&rsquo;\u00e9poque o\u00f9 il \u00e9crivait \u00e9galement <em>Ilion<\/em> et <em>Savitri<\/em> s&rsquo;appelle <em>Ahana<\/em>. Ce po\u00e8me est diff\u00e9rent des autres en ce qu&rsquo;il combine un hexam\u00e8tre quantitatif avec des couplets rim\u00e9s. Normalement, il \u00e9crit des vers libres ou des vers non rim\u00e9s ;&nbsp; Ilion est ainsi. Il utilise diff\u00e9rents types de rimes dans diff\u00e9rents po\u00e8mes et dans <em>Savitri<\/em> , il s&rsquo;agit d&rsquo;une sorte de rime ou de vers blancs extraordinairement subtile et libre. Dans le po\u00e8me <em>Ahana<\/em>, qui est particuli\u00e8rement musical, il utilise \u00e0 la fois des hexam\u00e8tres quantitatifs et des couplets rim\u00e9s, qu&rsquo;il n&rsquo;utilise pas dans <em>Savitri<\/em>. L\u00e0, il utilise le pentam\u00e8tre. L&rsquo;hexam\u00e8tre est un vers tr\u00e8s long, en fait deux vers de po\u00e9sie combin\u00e9s, avec un changement de m\u00e8tre entre les segments et il n\u00e9cessite une concentration et une puissance de parole extraordinaires, et un \u00e9quilibre d&rsquo;une ligne \u00e0 l&rsquo;autre. C&rsquo;est l&rsquo;art po\u00e9tique de Sri Aurobindo \u00e0 son apog\u00e9e, mais il l&rsquo;utilise ici dans un but m\u00e9lodique tr\u00e8s l\u00e9ger. Le sens, comme toujours dans la po\u00e9sie de Sri Aurobindo, est qu&rsquo;il accomplit le sacrifice v\u00e9dique, aspire au plan des dieux, communique avec les dieux et permet aux dieux de r\u00e9pondre \u00e0 travers lui. C&rsquo;est le sens de tous ses po\u00e8mes.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">His little introductory statement says, \u201cAhana, the dawn of God, descends on the world, where amid the strife and trouble of mortality, the hunters of joy, the seekers after knowledge, the climbers in the quest of power are toiling up the slopes or waiting in the valleys. As she stands on the mountains of the east, voices of the hunters of joy are the first to greet her.\u201d<sup>10<\/sup> Sri Aurobindo is identifying himself here with a type of humanity that we would probably learn about only in the classics: the hunters of joy, those for whom the delight of life is paramount. Should we dare such a thing? These ascetic and serious souls striving for transformation, should we dare such a thing? Sri Aurobindo seems to think it has some importance.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Sa petite d\u00e9claration introductive dit : \u00ab Ahana, l&rsquo;aube de Dieu, descend sur le monde, o\u00f9, au milieu des luttes et des troubles de la condition mortelle, les chasseurs de joie, les chercheurs de connaissance, les montagnards en qu\u00eate de pouvoir gravissent p\u00e9niblement les pentes ou attendent dans les vall\u00e9es. Alors qu&rsquo;elle se tient sur les montagnes de l&rsquo;est, les voix des chasseurs de joie sont les premi\u00e8res \u00e0 la saluer.<sup>10<\/sup> Sri Aurobindo s&rsquo;identifie ici \u00e0 un type d&rsquo;humanit\u00e9 que nous n&rsquo;apprendrions probablement que dans les classiques : les chasseurs de joie, ceux pour qui la joie de vivre est primordiale. Faut-il oser une telle chose ? Ces \u00e2mes asc\u00e9tiques et s\u00e9rieuses qui aspirent \u00e0 la transformation, devrions-nous oser une telle chose ? Sri Aurobindo semble penser que cela a une certaine importance.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>\u201cVision delightful alone on the hills whom the silences cover,<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Closer yet lean to mortality; human stoop to thy lover.<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Wonderful, gold like a moon in the square of the sun where thou strayest<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Glimmers thy face amid crystal purities; mighty thou playest<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Sole on the peaks of the world, unafraid of thy loneliness. Glances <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Leap down from thee to us, dream-seas and light-falls and magical trances; <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">\u00ab\u00a0Vision d\u00e9licieuse seule sur les collines que les silences couvrent,<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Plus proche mais pench\u00e9e sur la mortalit\u00e9 ; abaisse-toi devant ton amant.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Merveilleuse, dor\u00e9e comme une lune dans le carr\u00e9 du soleil o\u00f9 tu t&rsquo;\u00e9gares<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Ton visage brille au milieu des puret\u00e9s cristallines ; Puissante tu joues<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Seule sur les sommets du monde, sans craindre ta solitude. Des Regards sautent&nbsp; de toi \u00e0 nous, mers de r\u00eaves, chutes de lumi\u00e8re et transes magiques ;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Sun-drops flake from thy eyes and the heart\u2019s caverns packed are with pleasure <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Strange like a song without words or the dance of a measureless measure. <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Tread through the edges of dawn, over twilight\u2019s grey-lidded margin; <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Heal earth\u2019s unease with thy feet, O heaven born delicate virgin. <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Children of Time whose spirits came down from eternity, seizing <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Joys that escape us, yoked by our hearts to a labour unceasing, <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Earth-bound, torn with our longings, our life is a brief incompleteness. <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Thou hast the stars to sport with, the winds run like bees to thy sweetness. <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Des gouttes de soleil s&rsquo;\u00e9caillent de tes yeux et les cavernes du c\u0153ur sont remplies de plaisir<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">\u00c9tranges comme une chanson sans paroles ou la danse d&rsquo;une mesure sans mesure.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Foulent les bords de l&rsquo;aube, par-dessus la marge grise du cr\u00e9puscule ;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Gu\u00e9ris le malaise de la terre avec tes pieds, \u00f4 vierge d\u00e9licate n\u00e9e du ciel.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Enfants du Temps dont les esprits sont descendus de l\u2019 \u00e9ternit\u00e9,<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Saisissant des Joies qui nous \u00e9chappent, attel\u00e9es par nos c\u0153urs \u00e0 un travail incessant,<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Clou\u00e9e \u00e0 la terre, d\u00e9chir\u00e9e par nos d\u00e9sirs, notre vie est une br\u00e8ve incompl\u00e9tude.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Tu as les \u00e9toiles pour jouer, les vents courent comme des abeilles vers ta douceur.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Art thou not heaven-bound even as I with the earth? Hast thou ended <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>All desirable things in a stillness lone and unfriended? <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Only is calm so sweet? Is our close tranquility only? <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Cold are the rivers of peace and their banks are leafless and lonely. <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Heavy is godhead to bear with its mighty sun burden of luster. <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">N&rsquo;es-tu pas li\u00e9e au ciel comme moi \u00e0 la terre ? As-tu mis un terme<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">A toutes choses d\u00e9sirables dans un calme solitaire et sans amis ?<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Seul, le calme est-il si doux ? Notre proximit\u00e9 est-elle uniquement la tranquillit\u00e9 ?<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Froides sont les rivi\u00e8res de la paix et leurs rives sont sans feuilles et solitaires.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Lourde est la divinit\u00e9 \u00e0 porter avec son puissant fardeau de soleil de lustre.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>&nbsp;<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Art thou not weary of only the stars in their solemn muster? <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Sky-hung the chill bare plateaus and peaks where the eagle rejoices <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>In the inhuman height of his nesting, solitudes voices <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Making the heart of the silences lonelier? Strong and untiring, <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Deaf with the cry of the waterfall, lonely the pine lives aspiring. <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">N&rsquo;es-tu pas las des \u00e9toiles seules dans leur rassemblement solennel&nbsp;?<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Suspendus au ciel, les froids plateaux d\u00e9nud\u00e9s et les pics o\u00f9 l&rsquo;aigle se r\u00e9jouit<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Dans la hauteur inhumaine de son nid, les solitudes s&rsquo;expriment<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Rendant le c\u0153ur des silences plus solitaire ? Forte et infatigable,<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Sourd au cri de la cascade, solitaire le pin vit aspirant.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>&nbsp;<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>&nbsp;<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>&nbsp;<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>&nbsp;<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>&nbsp;<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Two are the ends of existence, two are the dreams of the Mother: <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Heaven unchanging, earth with her time-beats, yearn to each other \u2013 <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Earth-souls needing the touch of the heavens peace to recapture,<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Heaven needing earth\u2019s passion to quiver its peace into rapture. <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Marry O lightning eternal, the passion of a moment-born fire!<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Out of thy greatness draw close to the breast of our mortal desire! <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Is he thy master, Rudra the mighty, Shiva ascetic? <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>&nbsp;<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Deux sont les extr\u00e9mit\u00e9s de l&rsquo;existence, deux sont les r\u00eaves de la M\u00e8re :<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Le ciel immuable, la terre avec ses battements du temps, aspirent l&rsquo;un \u00e0 l&rsquo;autre \u2013<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Les \u00e2mes de la terre qui ont besoin du contact de la paix des cieux pour se retrouver,<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Le ciel a besoin de la passion de la terre pour faire fr\u00e9mir sa paix jusqu&rsquo;au ravissement.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">\u00c9pouse, \u00f4 \u00e9clair \u00e9ternel, la passion d&rsquo;un feu n\u00e9 en un instant !<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">De ta grandeur approche-toi de la poitrine de notre d\u00e9sir mortel !<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Est-il ton ma\u00eetre, Rudra le puissant, l&rsquo;asc\u00e8te de Shiva ?<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Has he denied thee his world? In his dance that they tell of, ecstatic, <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Slaying, creating, calm in the midst of the movement and madness, <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Stole there no rhythm of an earthly joy and a mortal sadness? <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Wast thou not made in the shape of a woman? Sweetness and beauty <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Move like a song of the gods in thy limbs and to love is thy duty <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Graved in thy heart as on tablets of fate; joy&rsquo;s delicate blossom <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Sleeps in thy lids of delight; all Nature hides in thy bosom <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Claiming her children unborn and the food of her love and her laughter. <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">T&rsquo;a-t-il reni\u00e9 son monde ? Dans sa danse qu&rsquo;ils racontent, extatique,<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Tuant, cr\u00e9ant, calme au milieu du mouvement et de la folie,<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">N&rsquo;y a-t-il pas vol\u00e9 le rythme d&rsquo;une joie terrestre et d&rsquo;une tristesse mortelle ?<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">N&rsquo;as-tu pas \u00e9t\u00e9 fait sous la forme d&rsquo;une femme ? Douceur et beaut\u00e9<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Bougent comme un chant des dieux dans tes membres et aimer est ton devoir<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Grav\u00e9 dans ton c\u0153ur comme sur les tables du destin ; La d\u00e9licate fleur de la joie<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Dort dans tes paupi\u00e8res de d\u00e9lices ; toute la nature se cache dans ton sein<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">R\u00e9clamant ses enfants \u00e0 na\u00eetre et la nourriture de son amour et de ses rires.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>&nbsp;<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>&nbsp;<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Is he the first? Was there none then before him? Shall none come after? <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>He who denies and his blows beat down on our hearts like a hammer&rsquo;s, <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>He whose calm is the silent reply to our passion and clamours!<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Is not there deity greater here new-born in a noble <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Labour and sorrow and struggle than stilled in to rapture immobile? <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Est-il le premier ? N&rsquo;y en avait-il pas alors avant lui ? Nul ne viendra apr\u00e8s ?<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Celui qui nie et ses coups frappent nos c\u0153urs comme ceux d&rsquo;un marteau,<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Celui dont le calme est la r\u00e9ponse silencieuse \u00e0 notre passion et \u00e0 nos clameurs !<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">N&rsquo;y a-t-il pas ici une divinit\u00e9 plus grande, &nbsp;nouveau-n\u00e9 dans un noble<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Labeur et le chagrin et la lutte qui s&rsquo;est apais\u00e9e dans l&rsquo;extase immobile&nbsp;?<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>&nbsp;<\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Earth has beatitudes warmer than heaven\u2019s that are bare and undying, <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Marvels of Time on the crest of the moments to Infinity flying. <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Earth has her godheads; the Tritons sway on the toss of the billows, <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Emerald locks of the Nereids stream on their foam-crested pillows, &#8211; <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>Dryads peer out from the branches, Naiads glance up from the waters; <\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><em>High are her flame-points of joy and the gods are ensnared by her daughters.\u201d<sup>11<\/sup><\/em><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">La terre a des b\u00e9atitudes plus chaudes que celles du ciel qui sont nues et immortelles,<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Des Merveilles du Temps sur la cr\u00eate des instants \u00e0 l&rsquo;Infini volant.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">La Terre a ses divinit\u00e9s ; les Tritons se balancent au gr\u00e9 des vagues,<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Les m\u00e8ches \u00e9meraude des N\u00e9r\u00e9ides coulent sur leurs oreillers \u00e0 cr\u00eate d&rsquo;\u00e9cume, &#8211;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Les dryades regardent \u00e0 travers les branches, les na\u00efades l\u00e8vent les yeux des eaux ;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Ses flammes sont hautes et ses joies sont prises au pi\u00e8ge par ses filles.<sup>11<\/sup><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Ce po\u00e8me dure environ vingt-cinq minutes, au total, et il se termine par une joie triomphante absolument extatique. Un autre principe de la po\u00e9sie mantrique telle que Sri Aurobindo l&rsquo;applique, c&rsquo;est que ses rythmes vous am\u00e8nent progressivement \u00e0 ce niveau d&rsquo;inspiration o\u00f9 vous voyez ces qualit\u00e9s de beaut\u00e9 et de joie et elles commencent \u00e0 couler comme du miel dans l&rsquo;atmosph\u00e8re. C&rsquo;est cela la po\u00e9sie de Sri Aurobindo. Dans la prochaine conf\u00e9rence, nous examinerons de pr\u00e8s sa th\u00e9orie du m\u00e8tre quantitatif et commencerons \u00e0 explorer comment elle fonctionne. Pour cela, nous nous concentrerons sur certains des po\u00e8mes les plus courts. Ensuite, pour explorer plus profond\u00e9ment \u00e0 la fois la musique et le sens de la po\u00e9sie de Sri Aurobindo, nous nous attarderons un moment sur <em>Savitri<\/em>. Et \u00e0 la fin, nous reviendrons sur les hexam\u00e8tres \u00e9piques d&rsquo; <em>Ilion<\/em>.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Savitri Bhavan<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">17\/09\/2008<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Notes<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<ol style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h4>Sri Aurobindo, <em>La po\u00e9sie future<\/em> (\u00e9d. 1997), p. 218<\/h4>\n<\/li>\n<li>\n<h4>Ibid., p. 219<\/h4>\n<\/li>\n<li>\n<h4>Sri Aurobindo, <em>Savitri<\/em> (\u00e9d. 1993), p. 172 et 699<\/h4>\n<\/li>\n<li>\n<h4>Op. cit., p. 322<\/h4>\n<\/li>\n<li>\n<h4>Ibid., p. 321<\/h4>\n<\/li>\n<li>\n<h4>Ibid., p. 327<\/h4>\n<\/li>\n<li>\n<h4>Sri Aurobindo, <em>Lettres sur la po\u00e9sie<\/em> (1972), p. 5<\/h4>\n<\/li>\n<li>\n<h4>Ibid., p. 7<\/h4>\n<\/li>\n<li>\n<h4>Ibid., p. 81<\/h4>\n<\/li>\n<li>\n<h4>Sri Aurobindo, <em>Recueil de po\u00e8mes<\/em> (1972), p. 523<\/h4>\n<\/li>\n<\/ol>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\"><\/a>* Cette introduction a \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9e par rapport \u00e0 la conf\u00e9rence audio originale pour les besoins de la version texte.<\/h4>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h4 style=\"text-align: center;\">Semaine du 23\/09\/2025 au 30\/09\/2025<\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n\n\n<h4 style=\"text-align: center;\"><strong>Les larmes de l&rsquo;identit\u00e9 civilisationnelle : le paradigme \u00e9mergent de l&rsquo;\u00c9gypte pour la diplomatie culturelle<\/strong> <strong>mondiale<\/strong><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><em>Fadwa El Guindi<br>Universit\u00e9 de Californie, Los Angeles (UCLA)<br>Institut des hautes \u00e9tudes sur la culture et la civilisation du Levant<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><br><\/em>\u00ab\u00a0The present article was previously published, in English, in the International Journal of Levant Studies, Vol. III (2021), pp. 5-17, ISSN 2734-6544, available online on the Journal&rsquo;s official website at:&nbsp;<u><a href=\"https:\/\/ijls.ro\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/IJLS3-01-ElGuindi.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/ijls.ro\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/IJLS3-01-ElGuindi.pdf&amp;source=gmail&amp;ust=1750782242244000&amp;usg=AOvVaw1BtZIdjhxZrEq2MJFyImR1\">https:\/\/ijls.ro\/wp-<wbr>content\/uploads\/2025\/02\/IJLS3-<wbr>01-ElGuindi.pdf<\/a><\/u><em><br><\/em><\/p>\n\n\n\n\n\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><strong>R\u00e9sum\u00e9 <\/strong>: Cet article s\u2019int\u00e9resse principalement \u00e0 l&rsquo;id\u00e9e que la \u00ab civilisation \u00bb peut \u00eatre une cl\u00e9 autour de laquelle se tisse une identit\u00e9 nationale. Je soutiens que, comme dans le cas de l&rsquo;\u00c9gypte aujourd&rsquo;hui, cette identit\u00e9 civilisationnelle peut \u00eatre d\u00e9ploy\u00e9e pour reconstruire une identit\u00e9 nationale contemporaine qui sert de base au d\u00e9veloppement. Il est propos\u00e9 ici qu&rsquo;un mod\u00e8le \u00e9mergent serve d&rsquo;alternative au mod\u00e8le de coalition promu sous le nom de \u00ab guerre sans fin \u00bb par le \u00ab chaos constructif \u00bb qui a caract\u00e9ris\u00e9 les relations internationales dirig\u00e9es par les \u00c9tats-Unis depuis l&rsquo;\u00e9v\u00e9nement du 11 septembre \u00e0 Manhattan, dans l\u2019\u00e9tat de New York aux \u00c9tats-Unis. Cette analyse expose ce sc\u00e9nario envisag\u00e9 qui \u00e9merge dans le monde turbulent d&rsquo;aujourd&rsquo;hui, car il invoque une identit\u00e9 civilisationnelle profonde qui se tisse dans une identit\u00e9 nationale pour servir de composante centrale d&rsquo;une nouvelle diplomatie culturelle mondiale, conduisant ainsi \u00e0 un paradigme mondial \u00e9mergent pour les \u00e9changes \u00e9conomiques et politiques, que j&rsquo;appelle \u00ab anneau mondial d&rsquo;alliances mutuelles \u00bb.<\/h4>\n<p>Mots-cl\u00e9s : civilisation, identit\u00e9, \u00c9gypte, diplomatie culturelle, alliances mondiales<\/p>\n\n\n\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Cet article s&rsquo;int\u00e9resse principalement \u00e0 l&rsquo;id\u00e9e que la civilisation qui est d\u00e9j\u00e0 inh\u00e9rente \u00e0 l&rsquo;identit\u00e9 d&rsquo;un peuple, lorsqu&rsquo;elle est tiss\u00e9e et retiss\u00e9e et qu&rsquo;elle est continuellement nourrie par une vision du monde dominante unifi\u00e9e maintenue depuis des mill\u00e9naires, comme dans le cas de l&rsquo;\u00c9gypte, peut devenir une cl\u00e9 autour de laquelle l&rsquo;identit\u00e9 nationale est tiss\u00e9e et d\u00e9ploy\u00e9e pour soutenir la reconstruction du d\u00e9veloppement de l&rsquo;individu. Elle peut \u00e9galement servir de fondement \u00e0 une vision novatrice de la diplomatie culturelle mondiale. Il est propos\u00e9 dans cet article que mon analyse r\u00e9v\u00e8le un paradigme \u00e9mergent d&rsquo;une diplomatie culturelle mondiale qui servirait d&rsquo;alternative au mod\u00e8le de coalition promu comme \u00ab Guerre sans fin \u00bb par le \u00ab chaos constructif \u00bb qui a caract\u00e9ris\u00e9 les relations internationales depuis l&rsquo;\u00e9v\u00e9nement du 11 septembre \u00e0 Manhattan, dans l\u2019\u00e9tat de New York, aux \u00c9tats-Unis. Cette analyse invoque une identit\u00e9 civilisationnelle profonde qui s&rsquo;imbrique dans une identit\u00e9 nationale pour servir de composante centrale d&rsquo;une nouvelle diplomatie culturelle mondiale sous-jacente aux \u00e9changes \u00e9conomiques et politiques, que j&rsquo;appelle \u00ab anneau mondial d&rsquo;alliances mutuelles \u00bb. C&rsquo;est un paradigme r\u00e9v\u00e9l\u00e9 par l&rsquo;analyse, plut\u00f4t qu&rsquo;officiellement formul\u00e9, qui est ancr\u00e9 dans la civilisation comme la cl\u00e9 de l&rsquo;identit\u00e9 d&rsquo;un peuple et le fondement d&rsquo;une nation. Cet \u00ab anneau \u00bb s&rsquo;oppose \u00e0 la voie coalis\u00e9e suivie par les \u00c9tats-Unis (et leur axe anglo-saxon) et se distingue \u00e9galement de la vision bien articul\u00e9e de la Chine. Je soulignerai bri\u00e8vement les diff\u00e9rences, mais l&rsquo;accent est mis ici sur le paradigme \u00e9mergent non articul\u00e9 de l&rsquo;\u00c9gypte, infiltr\u00e9 dans une identit\u00e9 civilisationnelle profonde.<br \/><br \/>La civilisation comme identit\u00e9 ? L&rsquo;identit\u00e9 civilisationnelle et la stabilit\u00e9 durable d&rsquo;une nation ne sont presque jamais discut\u00e9es ensemble. Au lieu de cela, les sujets civilisationnels ont tendance \u00e0 \u00eatre rel\u00e9gu\u00e9s dans les contextes de l&rsquo;histoire, de l&rsquo;art ancien, de l&rsquo;arch\u00e9ologie, de l&rsquo;\u00e9gyptologie, etc. Dans le m\u00eame ordre d&rsquo;id\u00e9es, le progr\u00e8s est presque toujours envisag\u00e9 et pr\u00e9sent\u00e9 par les leaders d&rsquo;opinion et les dirigeants mondiaux comme un regard vers l&rsquo;avenir et non vers le pass\u00e9. Une polarit\u00e9 est construite sugg\u00e9rant que la seule fa\u00e7on d&rsquo;avancer n&rsquo;est pas de regarder en arri\u00e8re. Mais que se passerait-il si le pr\u00e9sent \u00e9tait intimement li\u00e9 au pass\u00e9 d&rsquo;une mani\u00e8re continue et profonde, de sorte qu&rsquo;il ouvre la voie de mani\u00e8re transparente \u00e0 un avenir stable ? C&rsquo;est ce qui est propos\u00e9 dans cet article. L&rsquo;observation syst\u00e9matique des \u00e9v\u00e9nements qui se sont d\u00e9roul\u00e9s ces derni\u00e8res ann\u00e9es dans le pays contemporain de l&rsquo;\u00c9gypte soutient ce point de vue. Je commence par un \u00e9v\u00e9nement r\u00e9cent qui s&rsquo;est tenu au Caire, en \u00c9gypte, et qui raconte l&rsquo;histoire de mani\u00e8re vivante.<\/h4>\n<h4><strong>D\u00e9fil\u00e9 des momies royales<\/strong><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Le 3 avril 2021, un d\u00e9fil\u00e9 remarquablement chor\u00e9graphi\u00e9 d&rsquo;anciennes momies royales, surnomm\u00e9 le d\u00e9fil\u00e9 des pharaons d&rsquo;or, a eu lieu, expos\u00e9 \u00e0 la vue du monde entier, utilisant la technologie, l&rsquo;art, les connaissances \u00e9gyptologiques et la cr\u00e9ativit\u00e9 locale.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Le d\u00e9fil\u00e9 \u00e9tait compos\u00e9 de momies de 18 rois et de \u00a03 reines de la famille royale de l&rsquo;\u00c9gypte ancienne, pr\u00e9sent\u00e9es par ordre chronologique de leur r\u00e8gne,\u00a0 qui ont \u00e9t\u00e9 transport\u00e9es de l&#8217;embl\u00e9matique mus\u00e9e des Antiquit\u00e9s de Midan al-Tahrir, connu localement sous le nom d&rsquo;al-Antiqkhana, o\u00f9 elles \u00e9taient entass\u00e9es et \u00a0conserv\u00e9es dans des conditions \u00a0impropres, jusqu&rsquo;\u00e0 leur dernier lieu de repos \u00e0 3 miles du Caire dans le nouveau Mus\u00e9e national de la civilisation \u00e9gyptienne, dans lequel elles ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9inhum\u00e9es, pour ainsi dire, dans la nouvelle Salle Royale des Momies (1) , leur Nouveau et \u00e9ternel \u00ab\u00a0monde de l&rsquo;au-del\u00e0\u00a0\u00bb<br \/><br \/>Cet \u00e9v\u00e9nement spectaculaire a \u00e9t\u00e9 d\u00e9crit dans le reportage de\u00a0 BBC News au Caire comme un \u00ab d\u00e9fil\u00e9 \u00e9blouissant \u00bb. Il \u00e9tait en effet spectaculaire dans sa chor\u00e9graphie et dramatique dans son message. Mais pour les \u00c9gyptiens fiers, qu&rsquo;ils vivent en \u00c9gypte ou \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger, qui ont observ\u00e9 les d\u00e9tails de cet \u00e9v\u00e9nement spectaculaire d\u2019instant en instant, c&rsquo;\u00e9tait plus qu&rsquo;un \u00e9blouissement et une joie, et \u00a0il allait m\u00eame au-del\u00e0 d&rsquo;un sentiment de fiert\u00e9. En effet, les \u00c9gyptiens ont exprim\u00e9 leur fiert\u00e9 de voir le monde entier regarder leur grandeur civilisationnelle, tiss\u00e9e par la technologie moderne et les performances professionnelles. Mais ce qui est significatif ici, je le soutiens, c&rsquo;est quelque chose qui va au-del\u00e0 de ces sentiments et qui a visiblement \u00e9mu les \u00c9gyptiens \u00e0 un niveau \u00e9motionnel tr\u00e8s profond au point de verser des larmes. Longtemps apr\u00e8s la fin du spectacle th\u00e9\u00e2tralis\u00e9, les \u00c9gyptiens fredonnaient encore ses airs, en particulier celui de la complainte d&rsquo;Isis, et pleuraient en les entendant encore et encore, et pendant la retransmission priv\u00e9e de l&rsquo;\u00e9v\u00e9nement enregistr\u00e9. Le souvenir de la procession a suffi \u00e0 susciter des r\u00e9actions \u00e9motionnelles.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">De toute \u00e9vidence, le message adress\u00e9 au monde \u00e9tait la r\u00e9affirmation de l&rsquo;h\u00e9ritage civilisationnel de l&rsquo;\u00c9gypte. Pour les \u00c9gyptiens, cependant, le message incarnait beaucoup plus. Leur h\u00e9ritage ne leur \u00e9chappe jamais, puisqu&rsquo;ils peuvent au moins voir les pyramides sur le chemin du travail ! Le message le plus profond \u00e9tait de permettre aux \u00c9gyptiens de voir une continuit\u00e9 de leur h\u00e9ritage jusqu&rsquo;\u00e0 ce jour. Cela leur a permis de situer leur \u00c9gypte moderne, et en particulier celle qui fait aujourd&rsquo;hui l&rsquo;objet d&rsquo;une refonte radicale, dans un parcours historique long, homog\u00e8ne et coh\u00e9rent. Il s&rsquo;agissait plut\u00f4t de la \u00ab continuit\u00e9 \u00bb de l&rsquo;identit\u00e9 civilisationnelle \u00e9gyptienne qui a \u00e9t\u00e9 soumise au doute face aux \u00e9pisodes h\u00e9g\u00e9moniques et aux reformulations colonialistes. Il s&rsquo;agissait souvent d&rsquo;un h\u00e9ritage interrompu, d&rsquo;une lign\u00e9e historique discontinue, d&rsquo;une identit\u00e9 fragment\u00e9e. Car il y avait eu \u00a0une fois l&rsquo;\u00c9gypte ancienne, puis plus rien !(2).<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Observant la r\u00e9ponse des \u00c9gyptiens qui \u00e9taient fiers et en larmes coll\u00e9s \u00e0 leur t\u00e9l\u00e9viseur, et \u00e0 travers les commentaires des m\u00e9dias personnels et sociaux, j&rsquo;y ai vu plus qu&rsquo;une r\u00e9affirmation identitaire. J&rsquo;ai vu ce qu\u2019\u00e9tait une r\u00e9affirmation indiscutable de la \u00ab continuit\u00e9 de l&rsquo;identit\u00e9 Egyptienne \u00bb, levant ainsi tout doute sur la fa\u00e7on dont l&rsquo;histoire \u00e9gyptienne a \u00e9t\u00e9 d\u00e9peinte ou manipul\u00e9e dans les sources occidentales, comme une s\u00e9rie fragment\u00e9e dans laquelle il y avait une \u00c9gypte ancienne glorieuse et puis plus rien. Une telle d\u00e9monstration publique th\u00e9\u00e2tralis\u00e9e \u00e0 la vue du monde entier, et la r\u00e9ponse du peuple \u00e9gyptien \u00e0 celle-ci a \u00e9t\u00e9 une d\u00e9fragmentation des formulations identitaires impos\u00e9es.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Des r\u00e9cits vrais, historiques, politiques et intellectuels se sont affront\u00e9s au fil des ans, pour savoir quelle est la v\u00e9ritable identit\u00e9 de l&rsquo;\u00c9gypte \u2013 arabe ou m\u00e9diterran\u00e9enne ou europ\u00e9enne ou africaine ou islamique ou chr\u00e9tienne, ou d&rsquo;un pass\u00e9 ancien. En g\u00e9n\u00e9ral, le peuple \u00e9gyptien lui-m\u00eame, cependant, ne ressentait pas ces tensions pos\u00e9es par des historiens, des intellectuels ou des politiciens. Ils ont tout tiss\u00e9 ensemble de mani\u00e8re transparente. La Parade a fait ressortir cette identit\u00e9 personnelle coh\u00e9rente qui \u00e9tait non fragment\u00e9e et inclusive. Pour le peuple \u00e9gyptien, c&rsquo;\u00e9tait davantage qu&rsquo;un seul tissu d&rsquo;\u00e9l\u00e9ments int\u00e9gr\u00e9s, de couleurs et de croyances qui constituent de mani\u00e8re coh\u00e9rente et consistante leur \u00c9gypte, \u00e0 laquelle les \u00c9gyptiens se r\u00e9f\u00e8rent comme \u00e0 Umm al-Dunya (la M\u00e8re du Monde). Ils sont troubl\u00e9s lorsqu&rsquo;une telle coh\u00e9rence est viol\u00e9e. Les larmes vers\u00e9es par les \u00c9gyptiens qui regardaient ce spectacle, je le soutiens, sont l&rsquo;expression d&rsquo;une identit\u00e9 civilisationnelle passionn\u00e9ment ressentie, enti\u00e8re, non fragment\u00e9e, sans couture, continue, qui \u00e9tait en train d&rsquo;\u00eatre r\u00e9affirm\u00e9e avec force. Je me r\u00e9f\u00e8re \u00e0 ces larmes dans le titre de cet article comme les \u00ab larmes de l&rsquo;identit\u00e9 civilisationnelle \u00bb.<\/h4>\n<h4><strong>Une vision du monde \u00e9quilibr\u00e9e<\/strong><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Dans une publication ant\u00e9rieure, j&rsquo;ai discut\u00e9 en d\u00e9tail de la vision du monde caract\u00e9risant l&rsquo;\u00c9gypte dans les temps anciens, la d\u00e9crivant comme une \u00ab moralit\u00e9-justice-v\u00e9rit\u00e9 (la plume), qui int\u00e8gre \u00e0 une gouvernance (le sceptre), \u00e0 une nature-une culture-un genre-une cosmologie- une vie animale (ankh = vie), pour atteindre l&rsquo;\u00e9quilibre dans l&rsquo;ordre humain \u00bb (3). Cette vision du monde \u00e9gyptienne \u00e9tait de mani\u00e8re constante, bien qu&rsquo;avec quelques variations, repr\u00e9sent\u00e9e sous la forme de la d\u00e9esse Ma\u00e2t, signifiant stabilit\u00e9, et repr\u00e9sent\u00e9e tenant la plume, le sceptre et l&rsquo;ankh. Dans cette vision du monde, l&rsquo;oppos\u00e9 de Ma\u00e2t (stabilit\u00e9) serait le chaos. L&rsquo;\u00c9gypte, avec sa formation historique profonde, r\u00e9v\u00e8le une trajectoire dans la formation de son identit\u00e9 nationale depuis l&rsquo;\u00e9poque o\u00f9 le Nord et le Sud \u00e9taient unifi\u00e9s en une seule structure \u00e9tatique, une unit\u00e9 clairement symbolis\u00e9e par la couronne du monarque et d\u00e9finissant l&rsquo;identit\u00e9 \u00e9gyptienne \u00e0 ce jour.<\/h4>\n<h4><strong>Le chaos de la \u00ab guerre sans fin \u00bb<\/strong><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">L&rsquo;id\u00e9e que le progr\u00e8s est r\u00e9alis\u00e9 en regardant vers l&rsquo;avenir, et non vers le pass\u00e9 domine la politique am\u00e9ricaine. Un autre aspect est la vision des relations fond\u00e9es sur des coalitions militaires. L&rsquo;OTAN avec l&rsquo;Europe, AUKUS avec l&rsquo;axe anglo-saxon, en sont des pierres angulaires. La suggestion verbale de l&rsquo;ancien pr\u00e9sident Trump \u00e0 l&rsquo;Arabie saoudite que les \u00c9tats-Unis souhaitaient voir une \u00ab OTAN arabe \u00bb a \u00e9t\u00e9 l\u00e2ch\u00e9e mais n\u2019a pas eu d\u2019impact. Les accords d\u2019Abraham sont la derni\u00e8re tentative des \u00c9tats-Unis de trouver de la place pour Isra\u00ebl dans le monde arabe \u2013les efforts de normalisation sont rest\u00e9s jusqu&rsquo;\u00e0 pr\u00e9sent st\u00e9riles et ne se sont tenus qu&rsquo;au niveau officiel.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">L&rsquo;\u00c9gypte n&rsquo;est pas int\u00e9ress\u00e9e par les coalitions militaires. Elle a vu les d\u00e9vastations du sc\u00e9nario de la \u00ab guerre sans fin ou infinie \u00bb qui incarnait un principe du \u00ab chaos constructif \u00bb consistant \u00e0 d\u00e9stabiliser les nations, \u00e0 forcer des changements de r\u00e9gime, \u00e0 perp\u00e9trer les assassinats de dirigeants arabes, \u00e0 imposer des sanctions, \u00e0 armer par procuration des milices &#8211; \u00e0 commencer par l&rsquo;invasion de l&rsquo;Afghanistan, puis de l&rsquo;Irak, puis de la Syrie &#8211; en violant la souverainet\u00e9 des nations. Il n&rsquo;y avait rien de constructif dans le chaos qui en a r\u00e9sult\u00e9. La r\u00e9cente sortie chaotique d&rsquo;Afghanistan a \u00e9t\u00e9 comme un changement d&rsquo;orientation r\u00e9gionale, et non comme une approche coalis\u00e9e du monde. Et ce, bien que l&rsquo;on reconnaisse que le sc\u00e9nario, pr\u00e9c\u00e9demment poursuivi, envisag\u00e9 pour le Moyen-Orient avait \u00e9chou\u00e9.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><br \/>Le paradigme de la \u00ab guerre sans fin \u00bb est maintenant tomb\u00e9 en disgr\u00e2ce dans la politique mondiale. Avec l&rsquo;OTAN en Europe et l&rsquo;AUKUS dans la sph\u00e8re anglo-saxonne, les \u00c9tats-Unis se concentrent sur la Chine. La relation entre les \u00c9tats-Unis et l&rsquo;Australie n&rsquo;est pas nouvelle. Les Australiens ont combattu aux c\u00f4t\u00e9s des Am\u00e9ricains dans toutes les grandes actions militaires am\u00e9ricaines du si\u00e8cle dernier, y compris la Premi\u00e8re Guerre mondiale, la Seconde Guerre mondiale, la Cor\u00e9e, le Vietnam, le golfe Persique, la Somalie, le Timor oriental, l&rsquo;Afghanistan et l&rsquo;Irak. Les deux pays entretiennent des accords bilat\u00e9raux solides (4). Ce paysage de coalition militaire, englobant l&rsquo;OTAN et AUKUS, est pr\u00eat \u00e0 faire face \u00e0 la plus grande menace per\u00e7ue pour la puissance am\u00e9ricaine, la Chine.<br \/>J&rsquo;avais invoqu\u00e9 l&rsquo;article \u00ab La vision de Xi pour transformer la gouvernance mondiale : un d\u00e9fi strat\u00e9gique pour Washington et ses alli\u00e9s \u00bb de Liza Tobin dans un ouvrage ant\u00e9rieur pour r\u00e9sumer la vision de la Chine (5). La Chine construit son principal projet de d\u00e9veloppement appel\u00e9 la \u00ab Nouvelle route de la soie \u00bb, mais que la Chine appelle \u00ab l&rsquo;Initiative de la Ceinture et des Routes \u00bb, pleinement ancr\u00e9 dans la construction et la reconstruction progressives d&rsquo;une vision. L&rsquo;initiative est con\u00e7ue comme un projet de d\u00e9veloppement international d&rsquo;un r\u00e9seau commercial qui englobe trois continents, l&rsquo;Asie, l&rsquo;Afrique et l&rsquo;Europe, et plus de 70 pays. L&rsquo;expression \u00ab communaut\u00e9 de destin commun \u00bb a \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9e par le pr\u00e9d\u00e9cesseur de Xi, Hu Jintao, avec des caract\u00e9ristiques centrales en place, mais a \u00e9t\u00e9 r\u00e9affirm\u00e9e en 2018 dans un livre du pr\u00e9sident Xi (traduit en anglais par \u00ab communaut\u00e9 de destin partag\u00e9 pour l&rsquo;humanit\u00e9 \u00bb) qui la pla\u00e7ait au centre d&rsquo;un futur ordre international et la cl\u00e9 de sa diplomatie. Tobin souligne que ces aspirations ont \u00e9t\u00e9 exprim\u00e9es par les dirigeants chinois depuis les premiers jours de la R\u00e9publique populaire et qu&rsquo;en 1954, le Premier ministre Zhou Enlai a propos\u00e9 \u00ab cinq principes de coexistence pacifique \u00bb : le respect mutuel de l&rsquo;int\u00e9grit\u00e9 territoriale et de la souverainet\u00e9, la non-agression mutuelle, la non-ing\u00e9rence mutuelle dans les affaires int\u00e9rieures, l&rsquo;\u00e9galit\u00e9 et la coop\u00e9ration, et la coexistence pacifique.<\/h4>\n<h4>Il s&rsquo;agissait d&rsquo;un changement par rapport au concept de s\u00e9curit\u00e9<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Il s&rsquo;agissait d&rsquo;un passage du concept de s\u00e9curit\u00e9 des alliances militaires \u00e0 une vision des relations internationales centr\u00e9e sur le commerce mondial. La Russie figure en bonne place dans le tableau ainsi que le renouvellement du pacte en t\u00e9moigne (6).<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">L&rsquo;importance de la Russie pour la Chine a \u00e9t\u00e9 fortement exprim\u00e9e dans un article r\u00e9cemment publi\u00e9 dans le <em>Counterpunch<\/em> : \u00ab Il devrait \u00eatre peu important pour les Chinois que les diplomates am\u00e9ricains et une poign\u00e9e de leurs alli\u00e9s n&rsquo;assisteront pas aux Jeux olympiques d&rsquo;hiver de P\u00e9kin en f\u00e9vrier. Ce qui compte vraiment, c&rsquo;est que les Russes soient pr\u00e9sents \u00bb (7).<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">L&rsquo;article dit que, selon une enqu\u00eate men\u00e9e par le journal chinois Global Times, la majorit\u00e9 du peuple chinois appr\u00e9cie les relations de son pays avec la Russie plus que celles avec l&rsquo;UE et certainement plus que celles avec les \u00c9tats-Unis. Selon les co-auteurs, le peuple chinois soutient une plus grande int\u00e9gration avec la Russie \u2013 politique, \u00e9conomique et g\u00e9ostrat\u00e9gique.<\/h4>\n<h4><strong>Une vision non d\u00e9clar\u00e9e de stabilit\u00e9 des alliances mutuelles<\/strong><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Naviguer entre l&rsquo;OTAN et l&rsquo;AUKUS \u00e0 une extr\u00e9mit\u00e9, et la vision ambitieuse de la Chine d&rsquo;un \u00ab destin mondial commun \u00bb (aujourd&rsquo;hui en \u00ab alliance \u00bb avec la Russie) de l&rsquo;autre, l&rsquo;\u00c9gypte a essay\u00e9 de se constituer un espace modeste mais solide pour elle-m\u00eame. Au milieu du paysage mondial bipolaire du pouvoir, l&rsquo;\u00c9gypte r\u00e9\u00e9merge avec une perspective diff\u00e9rente en tant que pays jeune, par la jeunesse de ses plus de 100 millions d&rsquo;habitants, et une civilisation mill\u00e9naire.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Bien qu&rsquo;aucune vision ne soit explicitement articul\u00e9e, selon cet auteur, \u00a0les graines de principes fondamentaux se r\u00e9v\u00e8lent \u00e0 travers des initiatives \u00e0 petite \u00e9chelle et de gigantesques projets nationaux de d\u00e9veloppement. Un paradigme \u00e9mergent est en formation.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Il convient de noter \u00e0 cet \u00e9gard le fait que l&rsquo;\u00c9gypte d&rsquo;aujourd&rsquo;hui vient de sortir d&rsquo;une violente confrontation dans le Sina\u00ef engag\u00e9e depuis 2013 contre des milices. Agissant en tant que nation ancienne avec un \u00c9tat fort, l&rsquo;\u00c9gypte a fait face \u00e0 la terreur \u00e0 l&rsquo;int\u00e9rieur de ses fronti\u00e8res ou \u00e0 celle qui mena\u00e7ait sa s\u00e9curit\u00e9. C&rsquo;\u00e9tait \u00e0 un moment o\u00f9 elle se remettait d&rsquo;une r\u00e9volution en deux phases qui a \u00e9vinc\u00e9 deux pr\u00e9sidents. Dix-huit ans apr\u00e8s que mon \u00e9ditorial soit apparu dans le Los Angeles Times (8) , dans lequel j&rsquo;ai critiqu\u00e9 le r\u00e8gne de l&rsquo;ancien pr\u00e9sident Moubarak sur l&rsquo;\u00c9gypte, le peuple \u00e9gyptien a men\u00e9 une r\u00e9volution en deux phases (2011-2013), criant irhal (arabe pour \u00ab d\u00e9part \u00bb ou \u00ab dehors \u00bb) des millions d&rsquo;\u00c9gyptiens se sont r\u00e9volt\u00e9s jusqu&rsquo;\u00e0 ce qu&rsquo;ils aient d&rsquo;abord chass\u00e9 Moubarak, l&rsquo;auteur des \u00ab affaires amorales \u00bb, et un an plus tard, Morsi, l&rsquo;auteur d&rsquo;une \u00ab religion amorale \u00bb utilis\u00e9e comme arme de d\u00e9stabilisation \u00bb (9).<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Utilisant le principe du tafwid, le peuple a directement appel\u00e9 Abdul Fattah El-Sisi pour devenir leur pr\u00e9sident, autorisant ainsi l&rsquo;autorit\u00e9 pour la gouvernance depuis la rue. Le terme arabe tafwid a \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9 pour d\u00e9crire l&rsquo;autorisation directe donn\u00e9e par les gens de la rue de choisir leurs dirigeants\u00a0; Le mot a des significations \u00e9tymologiques allant de \u00a0\u00bb autoriser\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0habiliter\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0d\u00e9l\u00e9guer\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0investir d&rsquo;autorit\u00e9\u00a0\u00bb, \u00e0 \u00ab\u00a0confier \u00bb, le tout conduisant \u00e0 une investiture directe de l\u2019autorit\u00e9 par le peuple (10). Avec les dirigeants de leur choix en place, les \u00c9gyptiens ont vu une \u00c9gypte qui avance vigoureusement.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Une vision implicite se d\u00e9veloppait dans ce processus pour contrer la \u00ab guerre mondiale contre le terrorisme \u00bb et prot\u00e9ger fermement la s\u00e9curit\u00e9 de la nation contre l&#8217;empi\u00e8tement de la terreur. Au c\u0153ur de cette position se trouve un \u00c9tat-nation fort qui prot\u00e8ge la vie d&rsquo;un peuple porteur d\u2019une forte identit\u00e9 nationale. Il est int\u00e9ressant de noter que la vision \u00e9mergeant de l&rsquo;\u00c9gypte partage avec la Chine ses principes de coexistence pacifique, \u00e0 savoir le respect mutuel de l&rsquo;int\u00e9grit\u00e9 territoriale et de la souverainet\u00e9, la non-agression mutuelle, la non-ing\u00e9rence mutuelle dans les affaires int\u00e9rieures, l&rsquo;\u00e9galit\u00e9 et la coop\u00e9ration, et la coexistence pacifique. Un manifeste a \u00e9t\u00e9 formul\u00e9 qui est devenu la base de l&rsquo;action entreprise par le Quartet, \u00c9gypte, Arabie saoudite, Bahre\u00efn et \u00c9mirats, isolant le Qatar pour son r\u00f4le (ce que le Qatar a ni\u00e9) dans le soutien \u00e0 l&rsquo;ing\u00e9rence dans leurs affaires int\u00e9rieures. Cette d\u00e9cision r\u00e9gionale a sap\u00e9 le Conseil de Coop\u00e9ration du Golfe mais a r\u00e9affirm\u00e9 le droit \u00e0 la s\u00e9curit\u00e9 des \u00c9tats arabes. L&rsquo;\u00c9gypte a \u00e9t\u00e9 confront\u00e9e de plein fouet aux milices par procuration sur son territoire et \u00e0 ses fronti\u00e8res.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Un paradigme alternatif \u00e9mergeait de l&rsquo;ext\u00e9rieur des \u00ab deux p\u00f4les oppos\u00e9s que sont la Chine et les \u00c9tats-Unis \u00bb, d&rsquo;une \u00e9chelle et d&rsquo;un caract\u00e8re diff\u00e9rents. Je soutiens qu&rsquo;une vision non d\u00e9clar\u00e9e a commenc\u00e9 \u00e0 \u00e9merger en \u00c9gypte, consistant en une approche \u00e0 trois volets : prot\u00e9ger la s\u00e9curit\u00e9 nationale, reconstruire les institutions \u00e9tatiques et l\u2019\u00e9conomie, et engager des partenariats dans le monde entier sur la base d&rsquo;une \u00ab coop\u00e9ration strat\u00e9gique \u00bb. Il s&rsquo;agissait d&rsquo;\u00eatre ancr\u00e9 dans un \u00c9tat fort et une nation forte. (11) Dans ce cas, une nation forte est li\u00e9e \u00e0 une identit\u00e9 nationale forte par sa population. De cette fa\u00e7on, l&rsquo;un des \u00e9l\u00e9ments centraux de ce paradigme \u00e9tait la r\u00e9affirmation de l&rsquo;identit\u00e9 \u00e9gyptienne, en l&rsquo;ancrant fermement dans l&rsquo;histoire et les valeurs de l&rsquo;\u00c9gypte ancienne, tout en reconnaissant les c\u00f4t\u00e9s plus larges de l&rsquo;identit\u00e9 \u00e9gyptienne form\u00e9e \u00e0 partir de sa centralit\u00e9 g\u00e9opolitique.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Ancr\u00e9e dans son h\u00e9ritage \u00e9gyptien, l&rsquo;\u00c9gypte avait une identit\u00e9 m\u00e9diterran\u00e9enne, africaine, arabe, islamique et chr\u00e9tienne aux multiples facettes. Il n&rsquo;y avait plus de place pour les id\u00e9ologies intol\u00e9rantes d&rsquo;exclusion qui alimentaient les milices terroristes par procuration qui tentaient de d\u00e9stabiliser l&rsquo;\u00c9gypte. Le sentiment d&rsquo;attachement ininterrompu des \u00c9gyptiens \u00e0 l&rsquo;\u00c9gypte est remarquable. La gouvernance de l&rsquo;\u00c9gypte ne peut r\u00e9ussir que si elle s&rsquo;appuie sur ce fait. L\u2019\u00e9quipe dirigeante autour de Sissi ne cesse d&rsquo;\u00e9voquer \u00ab Tahya Masr \u00bb (Vive l&rsquo;\u00c9gypte) dans son message. Une question qui m\u00e9rite d&rsquo;\u00eatre m\u00e9dit\u00e9e est la suivante : un \u00c9tat peut-il construire une nation par la seule gouvernance ? Le Qatar pr\u00e9sente un cas comparatif qui m\u00e9rite d&rsquo;\u00eatre bri\u00e8vement examin\u00e9.<\/h4>\n<h4><strong>Le cas du Qatar<\/strong><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Cette question m&rsquo;a travers\u00e9 l&rsquo;esprit tout au long de mon s\u00e9jour en immersion au Qatar, o\u00f9 j&rsquo;ai v\u00e9cu et travaill\u00e9 pendant pr\u00e8s d&rsquo;une d\u00e9cennie (12). Vivre au Qatar, un pays prosp\u00e8re avec une petite population locale et d&rsquo;immenses r\u00e9serves de p\u00e9trole et de gaz, m&rsquo;a permis d&rsquo;observer de mes propres yeux sa lutte pour cr\u00e9er une identit\u00e9 nationale unifi\u00e9e pour ses citoyens qui jouissaient d&rsquo;une vie de prosp\u00e9rit\u00e9. Sa petite population se compose de 3 groupes ethniques : les Arabes qui sont organis\u00e9s en tribus par parent\u00e9 et qui se sont progressivement install\u00e9s dans un environnement urbanis\u00e9, les Iraniens et les Indiens qui se sont install\u00e9s tr\u00e8s t\u00f4t et ont cr\u00e9\u00e9 des entreprises. Les Arabes organis\u00e9s en tribus appartiennent \u00e0 des tribus qui ont travers\u00e9 les fronti\u00e8res arabes du Kowe\u00eft au Bahre\u00efn, en passant par l&rsquo;Arabie saoudite et les \u00c9mirats. Leur loyaut\u00e9 premi\u00e8re \u00e9tait envers leurs tribus. En tant que citoyens, ils ont servi l&rsquo;\u00c9tat du Qatar. Le Qatar les a log\u00e9s dans un cadre urbain divis\u00e9 par tribu.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">\u00c0 l&rsquo;occasion de la nouvelle f\u00eate nationale du Qatar, des tribus influentes l\u2019ont c\u00e9l\u00e9br\u00e9e dans leurs propres tentes tribales financ\u00e9es par l&rsquo;\u00c9tat. Un d\u00e9fil\u00e9 national des forces militaires et de s\u00e9curit\u00e9 a eu lieu sur la Corniche en pr\u00e9sence de l&rsquo;\u00e9mir. L&rsquo;\u00c9tat a \u00e9t\u00e9 mis au d\u00e9fi de cr\u00e9er un lien qui rassemble toutes les tribus en tant que nation. Plus les liens de parent\u00e9 entre les membres de la tribu sont forts, plus il est difficile pour l&rsquo;\u00c9tat de les englober. Des slogans d&rsquo;origine et d&rsquo;\u00e9loquence po\u00e9tique ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9ploy\u00e9s sur des panneaux d&rsquo;affichage et dans les m\u00e9dias d&rsquo;\u00c9tat dans le but de construire une identit\u00e9 partag\u00e9e. La tribu et l&rsquo;\u00c9tat peuvent-ils devenir une formation unitaire ad\u00e9quate pour la gouvernance d&rsquo;un \u00c9tat moderne ? Une forte affiliation et une loyaut\u00e9 envers son groupe de parent\u00e9 d&rsquo;origine, dont les racines et les branches s&rsquo;\u00e9tendent au-del\u00e0 de la fronti\u00e8re qatarie, sont souvent en friction avec une identit\u00e9 nationale d\u00e9limit\u00e9e par la fronti\u00e8re et la souverainet\u00e9 (13).<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">J&rsquo;avais d\u00e9crit dans une publication ant\u00e9rieure comment de telles frictions peuvent se transformer en confrontation dans des situations stressantes (14) . Les efforts visant \u00e0 construire une identit\u00e9 nationale posent un d\u00e9fi d&rsquo;un type particulier dans ce cas. Le monde est aujourd&rsquo;hui divis\u00e9 en \u00c9tats-nations, et une institution mondiale telle que les Nations Unies est form\u00e9e d&rsquo;\u00c9tats-nations en tant que membres. Malgr\u00e9 les processus globaux de mondialisation, comme la pand\u00e9mie mondiale l&rsquo;a clairement d\u00e9montr\u00e9 : des informations sanitaires et m\u00e9dicales vitales, la coordination des services et la sensibilisation des populations locales ne peuvent \u00eatre efficaces que par le biais d&rsquo;\u00c9tats-nations centralis\u00e9s. Plus ces \u00c9tats sont unifi\u00e9s, plus leur port\u00e9e est efficace. Le partage d\u00e9centralis\u00e9 de l&rsquo;autorit\u00e9 et de la gouvernance entre les \u00c9tats aux \u00c9tats-Unis est inefficace et source de division. Au plus fort de la pand\u00e9mie, elle a \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s d\u00e9routante et a caus\u00e9 de nombreux d\u00e9g\u00e2ts. Tout nouvel ordre mondial ne peut ignorer la souverainet\u00e9 et la valeur des nations.\u00a0<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Comme je l&rsquo;ai soulign\u00e9 dans ma r\u00e9cente publication, il y a eu \u00ab la mont\u00e9e de groupes terroristes comme l&rsquo;ISIS, assur\u00e9e par des menaces par procuration et des mercenaires, qui a entra\u00een\u00e9 la violence et un afflux de \u00ab\u00a0r\u00e9fugi\u00e9s\u00a0\u00bb fuyant la guerre et la pauvret\u00e9 et cherchant des moyens de subsistance en Europe et aux \u00c9tats-Unis. Le monde a \u00e9t\u00e9 t\u00e9moin d&rsquo;une instabilit\u00e9 mondiale croissante et d&rsquo;une ins\u00e9curit\u00e9 humaine \u00bb(15) . J&rsquo;ai soutenu que \u00ab l&rsquo;\u00c9tat-nation est r\u00e9apparu comme le moyen le plus efficace d&rsquo;atteindre les communaut\u00e9s locales, de prot\u00e9ger la s\u00e9curit\u00e9 humaine et de les prot\u00e9ger du terrorisme et de la propagation de l&rsquo;infection pand\u00e9mique. C&rsquo;est par ce canal que les mesures propos\u00e9es par l&rsquo;OMS des Nations Unies ont \u00e9t\u00e9 mises en \u0153uvre sur le terrain. (16) Les nations ont cherch\u00e9 des moyens d&rsquo;int\u00e9grer des structures concurrentes, telles que des groupes tribaux, au sein de leurs structures \u00e9tatiques. Les tribus arabes sont des groupes familiaux et non ethniques. Le Qatar est confront\u00e9 \u00e0 un tel d\u00e9fi. L&rsquo;\u00c9gypte pr\u00e9sente un mod\u00e8le diff\u00e9rent.<\/h4>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>1 Hussein, 2021.<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li style=\"text-align: justify;\">Ma rencontre pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e a \u00e9t\u00e9 lors de ma premi\u00e8re ann\u00e9e aux \u00c9tats-Unis en tant qu\u2019\u00e9tudiante dipl\u00f4m\u00e9e pr\u00e9parant un doctorat en anthropologie. Au moment de No\u00ebl, j&rsquo;ai \u00e9t\u00e9 invit\u00e9e par des connaissances am\u00e9ricaines qui avaient v\u00e9cu en \u00c9gypte, \u00e0 ce qui \u00e9tait un D\u00eener de No\u00ebl \u00e0 Boston. C&rsquo;\u00e9tait en 1965. Un \u00e9colier d&rsquo;une dizaine d&rsquo;ann\u00e9es a rassembl\u00e9 le courage de me demander directement, mais f\u00e9brilement, au moment o\u00f9 la soir\u00e9e se terminait, , si j\u2019\u00e9tais vraiment \u00e9gyptienne. Ignorant les implications, j&rsquo;ai dit oui bien s\u00fbr. Le souffle compl\u00e8tement coup\u00e9, \u00e0 ce moment-l\u00e0, il b\u00e9gaya : \u00ab O\u00f9 t&rsquo;ont-ils trouv\u00e9 ? \u00bb J&rsquo;\u00e9tais plus confuse que perplexe. Il m&rsquo;a fallu quelques secondes pour r\u00e9aliser ce qu&rsquo;on enseigne aux Am\u00e9ricains \u00e0 l&rsquo;\u00e9cole sur l&rsquo;\u00c9gypte, qui \u00ab fut autrefois, mais n\u2019est plus \u00bb. En combinant ce type d\u2019enseignement avec la fantaisie hollywoodienne, le jeune gar\u00e7on a d\u00fb penser que j&rsquo;\u00e9tais une momie parlante !<\/li>\n<\/ol>\n<p>3 El Guindi, 2019.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">4 Aujourd&rsquo;hui, l&rsquo;Australie et les \u00c9tats-Unis entretiennent un partenariat bilat\u00e9ral unique. Alors qu\u2019il existe de nombreuses similitudes culturelles et valeurs sous-jacentes, il existe \u00e9galement de fortes structures de coop\u00e9ration \u00e0 l&rsquo;\u00e9chelle des gouvernements, en particulier en mati\u00e8re de politique \u00e9trang\u00e8re, de d\u00e9fense et de s\u00e9curit\u00e9, renseignement, d\u00e9veloppement, \u00e9nergie, environnement, \u00e9ducation, droit, commerce et investissement. L&rsquo;Alliance ANZUS et l&rsquo;Accord de libre-\u00e9change entre l&rsquo;Australie et les \u00c9tats-Unis (AUSFTA) sont au c\u0153ur de leur relation. Les \u00c9tats-Unis, Australie et le Royaume-Uni d\u00e9voilent un nouveau partenariat de s\u00e9curit\u00e9 alors que l\u2019on consid\u00e8re que la Chine \u00e9tend son arm\u00e9e et son influence \u00e9conomique.<\/p>\n<p>5 Tobin, 2018, in El Guindi, 2019.<\/p>\n<p>5 Tobin, 2018, dans El Guindi, 2019.<\/p>\n<p>6 Wright, 2022.<\/p>\n<p>7 Baroud &amp; Rubeo, 2022.<\/p>\n<p>8 El Guindi, 1993.<\/p>\n<p>9 El Guindi, 2022. Voir aussi El Guindi, 2022, 149-150.<\/p>\n<p>10 Voir aussi El Guindi, 2018.<\/p>\n<p>11 Voir aussi El Guindi, 2022, 150.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">12 En 2006, j&rsquo;ai \u00e9t\u00e9 invit\u00e9e par l&rsquo;Universit\u00e9 du Qatar \u00e0 rejoindre la facult\u00e9 en tant que professeur \u00e9m\u00e9rite et plus tard en tant que chef de d\u00e9partement, dans le but de construire un d\u00e9partement de sciences sociales moderne autour d&rsquo;un projet de durabilit\u00e9 dans les sciences sociales. Cela faisait partie d&rsquo;un projet de r\u00e9forme global entrepris par l&rsquo;universit\u00e9. J&rsquo;ai v\u00e9cu au Qatar de 2006 \u00e0 2015<\/p>\n<p>13 Sur la vie tribale au Qatar alors qu&rsquo;il se d\u00e9veloppe progressivement en un \u00c9tat, voir Ferdinand, 1993.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">14 El Guindi, 2021. Voir le rapport Gulf News Report, 2017 avec le titre \u00ab Une tribu Qatarie accuse les autorit\u00e9s de r\u00e9pression syst\u00e9matique \u00bb, dans laquelle la lign\u00e9e Al Ghofran de la tribu al-Murra a exhort\u00e9 l&rsquo;organe des droits de l&rsquo;homme de l&rsquo;ONU \u00e0 intervenir de toute urgence.<\/p>\n<p>15 El Guindi, 2022, p. 150.<\/p>\n<p>16 El Guindi, 2022, p. 150.<\/p>\n<p>17 El Guindi, 2022, p. 151<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><strong>R\u00e9f\u00e9rences :<\/strong><\/p>\n<p>1.Baroud R. et Rubeo, R., 2022. \u00ab Les Russes arrivent : P\u00e9kin et Moscou \u00e0 l&rsquo;aube d&rsquo;une alliance formelle ?<\/p>\n<p>Counterpunch, le 4 f\u00e9vrier 2022. https:\/\/www.counterpunch.org\/2022\/02\/04\/the-russians-are-Coming-are-P\u00e9kin-et-Moscou-\u00e0-la-pointe-d&rsquo;une-alliance-formelle\/<\/p>\n<p><em>Baroud R. &amp; Rubeo, R., 2022. \u201cThe Russians Are Coming: Are Beijing and<\/em><\/p>\n<p><em>Moscow at the Cusp of a Formal Alliance?\u201d Counterpunch, February 4,<\/em><\/p>\n<ol start=\"2022\">\n<li><em> https:\/\/www.counterpunch.org\/2022\/02\/04\/the-russians-are-<\/em><\/li>\n<\/ol>\n<p><em>coming-are-beijing-and-moscow-at-the-cusp-of-a-formal-alliance\/<\/em><\/p>\n<p><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p>2.El Guindi, F., 1993. \u00ab Moubarak devrait convoquer des \u00e9lections et se retirer. \u00bb<\/p>\n<p>Los Angeles Times, 26 mars 1993.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><em>El Guindi, F., 1993. \u201cMubarak Should Call an Election and Step Aside.\u201d<\/em><\/p>\n<p><em>Los Angeles Times, March 26, 1993.<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>3.El Guindi, F., 2018. \u00ab Revisiter le \u00ab\u00a0printemps arabe\u00a0\u00bb \u00bb. Eruditio\u00a0: e-Journal de<\/p>\n<p>l&rsquo;Acad\u00e9mie mondiale des arts et des sciences 2(5). http:\/\/worldacademy.org\/<\/p>\n<p>eruditio\/volume-2\/issue-5\/article\/revisiter-arab-spring<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><em>El Guindi, F., 2018. \u201cRevisiting \u2018The Arab Spring\u2019.\u201d Eruditio: e-Journal of<\/em><\/p>\n<p><em>the World Academy of Art &amp; Science 2(5). <\/em><a href=\"http:\/\/worldacademy.org\/\"><em>http:\/\/worldacademy.org\/<\/em><\/a><\/p>\n<p>http:\/\/eruditio.worldacademy.org\/volume-3\/issue-1\/article\/can-lack-<\/p>\n<p>of-leadership-become-transformative<\/p>\n<p><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li>El Guindi, F., 2019. \u00ab Vers un nouveau paradigme de gouvernance mondiale \u00bb,<\/li>\n<\/ol>\n<p>Cadmos 3(6). http:\/\/cadmusjournal.org\/node\/720<\/p>\n<p><em>El Guindi, F., 2019. \u201cToward a New Paradigm of World Governance\u201d,<\/em><\/p>\n<p><em>Cadmus 3(6). http:\/\/cadmusjournal.org\/node\/720<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>5.El Guindi, F., 2021. \u00ab Le manque de leadership peut-il devenir transformateur ? \u00bb<\/p>\n<p>Eruditio &#8211; e-Journal de l&rsquo;Acad\u00e9mie Mondiale des Arts et des Sciences 3(1).<\/p>\n<p>http:\/\/eruditio.worldacademy.org\/volume-3\/issue-1\/article\/can-lack-<\/p>\n<p>de-leadership-devenir-transformateur<\/p>\n<p><em>El Guindi, F., 2021. \u201cCan Lack of Leadership Become Transformative?\u201d<\/em><\/p>\n<p><em>Eruditio &#8211; e-Journal of the World Academy of Art &amp; Science 3(1).<\/em><\/p>\n<p><em>http:\/\/eruditio.worldacademy.org\/volume-3\/issue-1\/article\/can-lack-<\/em><\/p>\n<p><em>of-leadership-become-transformative<\/em><\/p>\n<p><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<ol start=\"6\">\n<li>El Guindi, F., 2022. \u00ab Renverser le monde : le virus qui a perturb\u00e9 le statu quo. Anthropologie \u00e9conomique 9(1) : 149-154.https:\/\/doi.org\/10.1002\/sea2.12237<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>El Guindi, F., 2022. \u201cTurning the world on its head: The virus that<\/em><\/p>\n<p><em>disrupted \u2019business as usual\u2019.\u201d Economic Anthropology 9(1): 149-154.<\/em><\/p>\n<p><em>https:\/\/doi.org\/10.1002\/sea2.12237<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<ol start=\"7\">\n<li>Rapport Gulf News, 2017. \u00ab Une tribu qatarie accuse les autorit\u00e9s de r\u00e9pression syst\u00e9matique. Gulf News Report, 18 septembre 2017.<\/li>\n<\/ol>\n<p>https:\/\/gulfnews.com\/world\/gulf\/qatar\/qatari-tribe-accuses-authorities-de-la-repression-systematique-1.2092012<\/p>\n<p><em>Gulf News Report, 2017. \u201cQatari tribe accuses authorities of systematic repression.\u201d Gulf News Report, September 18, 2017. https:\/\/gulfnews.com\/world\/gulf\/qatar\/qatari-tribe-accuses-authorities-of-systematic-repression-1.2092012<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<ol start=\"8\">\n<li>Ferdinand, K., 1993. B\u00e9douins du Qatar. New York, N.Y., Copenhague,<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>Ferdinand, K., 1993. Bedouins of Qatar. New York, N.Y., Copenhagen<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>9.Thames and Hudson, Rhodos International Science and Art Publishers.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>10.Hussein, W., 2021. \u00ab\u00a0Les momies \u00e9gyptiennes passent par le Caire \u00a0lors de la parade des anciens dirigeants. BBC News, Le Caire, 3 avril 2021.<\/p>\n<p>https:\/\/www.bbc.com\/news\/world-middle-east-56508475<\/p>\n<p><em>Hussein, W., 2021. \u201cEgypt mummies pass through Cairo in ancient rulers\u2019<\/em><\/p>\n<p><em>parade.\u201d BBC News, Cairo, April 3, 2021.<\/em><\/p>\n<p><em>https:\/\/www.bbc.com\/news\/world-middle-east-56508475<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<ol start=\"11\">\n<li>Tobin, L., 2018. \u201cXi\u2019s Vision for Transforming Global Governance: A<\/li>\n<\/ol>\n<p>Strategic Challenge for Washington and Its Allies.\u201d Texas National<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><em>Tobin, L., 2018. \u00ab La vision de Xi pour transformer la gouvernance mondiale : un D\u00e9fi strat\u00e9gique pour Washington et ses alli\u00e9s.\u00a0\u00bb<\/em> Texas National<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<ol start=\"12\">\n<li>Revue de s\u00e9curit\u00e9 2(1) : 154-166. http:\/\/dx.doi.org\/10.26153\/tsw\/863<\/li>\n<\/ol>\n<p>Wright, R. 2022., \u00ab La Russie et la Chine d\u00e9voilent un pacte contre l&rsquo;Am\u00e9rique et l&rsquo;Occident. The New Yorker, 7 f\u00e9vrier 2022.<\/p>\n<p>https:\/\/www.newyorker.com\/news\/daily-comment\/russia-and-china-<\/p>\n<p>D\u00e9voiler un-pacte-contre-l&rsquo;Am\u00e9rique-et-l&rsquo;Occident<\/p>\n<p><em>Wright, R. 2022., \u201cRussia and China Unveil a Pact Against America and<\/em><\/p>\n<p><em>the West.\u201d The New Yorker, February 7, 2022.<\/em><\/p>\n<p><em>https:\/\/www.newyorker.com\/news\/daily-comment\/russia-and-china-<\/em><\/p>\n<p><em>unveil-a-pact-against-america-and-the-west<\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Gabriel Haga\u00ef :&nbsp; un Homme de Paix&nbsp; Lien vers l&rsquo;Union Juive Fran\u00e7aise pour la Paix https:\/\/ujfp.org\/auteur\/rabbin-gabriel-hagai\/&nbsp; Rabbin orthodoxe s\u00e9farade franco-isra\u00e9lien, conf\u00e9rencier, linguiste, philologue, pal\u00e9ographe-codicologue, herboriste, m\u00e9diateur, po\u00e8te, calligraphe et chanteur. Form\u00e9 \u00e0 J\u00e9rusalem et \u00e0 Boston, il est enseignant-chercheur et charg\u00e9 de cours dans diverses universit\u00e9s et instituts sup\u00e9rieurs parisiens. Tr\u00e8s investi dans le dialogue [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_uag_custom_page_level_css":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"footnotes":""},"aioseo_notices":[],"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false},"uagb_author_info":{"display_name":"lechev.1910@gmail.com","author_link":"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/?author=1"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Gabriel Haga\u00ef :&nbsp; un Homme de Paix&nbsp; Lien vers l&rsquo;Union Juive Fran\u00e7aise pour la Paix https:\/\/ujfp.org\/auteur\/rabbin-gabriel-hagai\/&nbsp; Rabbin orthodoxe s\u00e9farade franco-isra\u00e9lien, conf\u00e9rencier, linguiste, philologue, pal\u00e9ographe-codicologue, herboriste, m\u00e9diateur, po\u00e8te, calligraphe et chanteur. Form\u00e9 \u00e0 J\u00e9rusalem et \u00e0 Boston, il est enseignant-chercheur et charg\u00e9 de cours dans diverses universit\u00e9s et instituts sup\u00e9rieurs parisiens. Tr\u00e8s investi dans le dialogue\u2026","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/8129"}],"collection":[{"href":"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8129"}],"version-history":[{"count":22,"href":"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/8129\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8333,"href":"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/8129\/revisions\/8333"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/clespourunavenirdurable.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8129"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}